Zrinyi Miklós Magyar Királyi Reáliskolai Nevelőintézet, Pécs, 1926
13 kijavítás, megbeszélés munkájában alkalmazandó módszeres eljárás, szóval a lényeg kb. mindkét helyen ugyanaz. De a francia utasítás jobban kidomborítja az u. n. szabad dolgozatok (compositions) nagy értelemfejlesztő jelentőségét s a velük való foglalkozás hasznosságát a felsőbb osztályokban39. A nagyon általános, elvont témákat kerülni kell. Válasszunk helyettük konkrét, s a tanulók által jól ismert tárgykörből merített feladatokat, mint amilyenek: tájak, lakosztályok, állatok, emberek, a mindennapi életből vett jelenetek leírása ; levelek, jelentések, átalakítások, valamely történeti vagy legendás eseménynek az egyik szereplő személy ajkára adott elbeszélése stb. A „travail personnel“ keresésének, előmozdításának és mindenek felett való megbecsülésének elve érvényesül itt is, mint általában mindenütt a francia közoktatás egész terrénumán. Ennek az érdekeit szolgálja bizonyára a francia középiskolák munkaprogram injába felvett az az újítás is, melyre az utasítás legutolsó pontjában bőven kiterjeszkedik, s melyet, mint „institution nouvelle“-t a szaktanárok különös figyelmébe ajánl. Ez a már említett közös gyakorló és ismétlő órák rendszeresítése (séances de direction et de contröle du travail). Ezeknek célja, mint az utasítás mondja, az, hogy különösen a gyengébb tanulók ezeken az órákon a tanár vezetésével átismételhessék, elmélyíthessék, begyakorolhassák a tanórán hallottakat, és hogy a tanulók különböző tehetségének, készültségük különböző fokának kipuhatolásával a tanár maga is alkalmat találjon a tanórán végzett munkájának kiegészítésére. S az utasítás — szakszerű hozzáértéssel és alapossággal — valóban a legkisebb részletkérdésekre is kiterjeszti figyelmét, hogy az ezeken az órákon végzett gyakorlatok sikerét biztosítsa. „Ezen gyakorlati órák alatt a tanárnak behatóan meg kell vizsgálnia tanítványai szellemi képességeit. Emlékezetben vagy írásban megszerkeszti mindegyiknek a maga paedagogiai fejcéduláját (la fiche pédagogique). A hirtelenkedőket, figyelmetlenkedőket, akik csak félfüllel szoktak figyelni a szavaira, s akik egy mondatban rendszerint csak háromnégy szót ragadnak meg, úgy találomra, anélkül, hogy az azokat egybefüző nyelvtani kapcsolatokra ügyelnének, állandó, intenzív figyelemre szoktatja; szükség esetén egv- egy rövidebb nyelvtani elemzést végeztet velük. Különösen alaposan meg kell figyelnie azokat, akiknek a hallása a többi tanulóéknál gyöngébbnek, fogyatékosabbnak mutatkozik. Ha lehet, állapítsa meg, mi az oka a tapasztalt bajoknak; csak az auditív figyelemre való nevelés hiányossága-e, vagy valami testi, szervezetbeli rendellenesség, mely a specialista orvos segítségével esetleg elhárítható. Végül hívja fel gyakran a félénkeket, s bátorítsa őket erejük kipróbálására, segítse őket abban, hogy tudásuk, képességeik tudatára ébredjenek. Vagyis, — a mondottak összefoglalva, — míg a rendes tanítási órákon a tanár munkája az egész osztály tudásának sommáját növeli, — itt ennek a munkának és a figyelemnek az egyedek felé kell fordulnia. S hogy ez a munka valóban gyümölcsöző lehessen, annak égjük lénj’eges biztosítéka az, hog\’ az ismétlő órákon, illetve a tanár vezetése mellett végzett gyakorlatokon résztvevő növendékek száma túl nagj' ne legyen. Csak ilyen feltétel mellett lesz lehetséges, hogy a tanár minden növendékével élénk kontaktusban maradhasson s azokat külön-külön, a hibák elkerülését vágj' azok közvetlen kiküszöbölését célzó tanácsaival elláthassa. Ettől az új intézménytől sokat várhatunk. Eel fogja kelteni a növendékek önbizalmát, csökkenteni fogja a lemaradtak számát és a tanár számára lehetővé teszi, hogj' jobban megfigyelhesse az egj'es tanulók értelmi tulajdonságait, amire a tanóra alatt alkalma nem nyílhatik“40. 39 „S’il est, en effet, fort utile — et c’ est 1’ objet du théme et de la version — de pouvoir faire passer d’ une langue dans une autre les pensées d’ autrui, il importé encore plus d' avoir des idées ä sói et de pouvoir les exprimer directement et sans trop d’ effort dans la langue des pays voisins. Au souci de correction et d’ exactitude s'ajoute ici un effort de réllexion, d’ invention et de composition.“ (Instr. 12. o.) 411 Instr. 15. o.