Theologia - Hittudományi Folyóirat 2. (1935)

Teller Frigyes: A zsidó és a görög zene hatása a liturgikus énekünkre

INHALTSANGABE —RÉSUMÉ. Prof. Dr. J. Aistleitner: Ras Schamra (Fortsetzung): Die Reihenfolge der Alijan-Baal-Fragmente ist folgende: 1.1. AB, col. 1—6; 2. I. AB. Nouveau Fragm, col. 1.; 3.1. AB. col. 1—6.; 4.1. AB. Nouveau Fragm. col. 6. Wichtigere Abweichun­gen von anderen Übersetzungen : I. AB. col. 2. Z. 11. bhs «empfange (mich) freudig», arab. bahata ; Z. 15. hmrj, cf. arab. hamir, Sandhügel ; mk, Zerstörung; Z. 16. lies sbth, cf. II. AB. 8, 13. ; col. 5. Z. 14. rhtm, cf. akkad. rittu hohle Hand ; Z. 12. tk \r knknj etwa : in die Unterweltshöhle, cf. akkad. gegunu ; Z. 13. V hier ein wertvoller Gegenstand, etwa: Schmuck; col. 6. Z. 6. Die «Lieblichen» der Trift und die «Schönen» des «Feldes des mordenden Leues» wohl eufemistische Bezeichnung der Unterweltsgötter; Z. 14. ‘mr cf. arab. ’amrat Kopfbedeckung, Turban ; Z. 16. Ips für Ibs Kleid ; Z. 17. \r und psltm Schmuckgegenstände, letzterer Ausdruck im Dual ; Z. 18. j’r cf. arab. w’r rauher unebener (Ort) ; Z. 19. Ihm pl. von Tib ; Z. 20. jsls «er furchte», cf. akkad. salasu das Feld zum drittenmal bearbeiten ; es wird hier Tätowierung als Trauerbrauch geschildert; Z. 20. J2r',cf. sab. ordnen, äth. anordnen ; Z. 21. ’plb muss ein Körperteil sein ; Z. 22. bmt Rücken, cf. akkad. bämtu, du. Rippen, so auch II. AB. 4, 14—15. vom Eselsrücken. Zu I. AB. Nouveau Fr. col. 1, Z. 20. kgmn zur Erquickung, oder : für die Ruhe, cf. arab. 'gamma X. Zu I. AB. col. Z. 5—7. El wohnt auf dem Götterberg (s2d), beim Ausfluss der grossen irdischen Flüsse, bei der Quelle der beiden Oceane, des himmli­schen u. des irdischen ; vgl. Hiob 38, 8. tglj cf. arab. gala V. ersteigen, oder Schribfehler für t’lj ; qrs etwa Wohnabteilung, cf. akkad. qarahi abtrennen ; Z. 9. thbr sie küsste, cf. C. 49. 55. ; Z. 11. tsmh erfreue ; ht nota acc. Z. 20. jlhn cf. arab. lahina intelligent sein ; Z. 22—24. Dq—’nm wird das Volk Baals bändigen, wird Baals stolze Volk botmässig machen, cf. arab. räda bändigen, akkad. kamâsu I. 2. ; Z. 26. Istar, der Furchtbare Cpi3>) ; vgl. den bibi. Helal der auf eine Zeit seinen Tron in Safon aufschlägt, jedoch gestürzt wird (Is. 14, 13) ; col. 2. Z. 10. s’2n, cf. akkad. sunu Hüfte, Teil der Kleidung ; Ips für lbs ; Z. 11. ’ll cf. arab. alal im Dual : beide Seiten der Schulter ; Z. 15—24.: Auch Mot betrauert den Tod Baals, an dem er mit Sapas Schuld trägt, da die Menschheit dabei Zugrunde geht ; imm hier wohl : Arzneikraut, akkad. sammu im Pl. col. 3. Z. 4. him Gesundheit ; Z. 25. pl etwa akkad. palu Regie­rung, also : Anat hat das Regiment über die Felder, o Sapas! Z. 27. lies mhrsh (cf. 38.): ihr Pflüger. Der Kolofon (I. AB. 6, 53—57) lautet: Geschrieben von Elmelek aus Sbn ; eingelehrt von ’tn-Prln, dem Hohenpriester, dem Ober­hirt ; durchgesehen von Nqmd, dem König Ugarits, dem Herrn, der den Gypressen-Baal verehrt.

Next

/
Thumbnails
Contents