Teológia - Hittudományi Folyóirat 46. (2012)

2012 / 1-2. szám - Kocsis Imre: A Filippieknek írt levél Krisztus-himnusza - Fil 2,6-11

A Filippieknek írt levél Krisztus-himnusza - Fii 2,6-11 KOCSIS IMRE Álljon itt a szöveg magyar fordítása is: aki Isten formájában létezve nem tartotta zsákmánynak az Istennel való egyenlő levest, hanem kiiiresítette önmagát szolga formájátfelvévén, embernek hasonlóságában lévén, külsejét tekintve találtatván, mint ember, megalázta önmagát engedelmes lévén egészen a halálig, (mégpedig a kereszthalálig). Ezért az Isten felmagasztalta őt, és ajándékozta neki a minden név feletti nevet, hogy fézus nevében hajoljon meg minden térd, a mennyeieké, a földieké és a földalattiaké, és minden nyelv vallja, .hogyJézus Krisztus Úr az Atyaisten dicsőségére,15 2. SZÖVEGMAGYARÁZAT 2. 1. Krisztus preegzisztenciáj'a és önkiüresítése (6-8. versek) „Istenformájában létezve” Mindenekelőtt a μορφή főnév jelentését kell tisztáznunk A görög-magyar szótárak alap­ján a főnévnek az alábbi magyar szavak felelhetnek meg: alak, külső (megjelenés), forma, jelenség, fajta, változat.16 Kiegészítésként megjegyezhetjük, hogy Arisztotelész felfogásá­ban a μορφή a dolog lényegével azonos.17 A himnuszt illetően az „alak” túl általános és félreérthető, de a filozófiában haszná­latos értelem sem jöhet szóba, hiszen a 7. versben a μορφή δούλου kifejezést találjuk. Krisztus azáltal üresítette ki önmagát, hogy a „szolga formáját” vette fel: az „Isten formá­ját” a „szolga formája” váltotta fel. Ha a μορφή főnevet a „lényeg” értelemben vennénk, akkor ez annyit jelentene, hogy az emberré válás által Krisztus elvesztette isteni lényegét. Ezt azonban kizártnak mondhatjuk, mivel a 7—8. versekben leírtak ellene mondanak ilyesfajta értelmezésnek. A μορφή θεού tehát nem az isteni lényeget, hanem az isteni státuszt és létformát je­löli, azt, amely által Isten istenvolta megmutatkozik. A kifejezés szoros kapcsolatban áll a dicsőség és a teljhatalom szavakkal. R. Schnackenburg helyesen állapítja meg: „Alap­15 A himnusz szövegét saját fordításban közlöm. Egyéb idézeteknél a Szent Jeromos Katolikus Bibliatársulat által ki­adott fordítást (Budapest 1997) vettem alapul, de esetenként — az eredeti szöveg sajátosságának érvényesítése ér­dekében — kisebb módosítást alkalmaztam. 16 Vö. Varga, Zs., Újszövetségi görög-magyar szótár, Református Zsinati Iroda Sajtóosztálya, Budapest 1992, 639; Györkösy, A.-KapitAnffy, I.-Tegyei, I., Ógörög-magyar nagyszótár, Akadémiai Kiadó, Budapest 1993, 687. 17 A főnév használatához a Bibliában és egyéb ókori iratokban vö. Behm, J., art. μορφή, in ThWNT IV (1942), 750-762. TEOLÓGIA 2012/1-2 47

Next

/
Thumbnails
Contents