Teológia - Hittudományi Folyóirat 34. (2000)

2000 / 1-2. szám - Rózsa Huba: Az Emberfia-hagyomány az Ószövetségben és az apokaliptikus irodalomban

líttatik szembe. Ezért a םדא־ןב megszólítás az Istent az embertől elválasztó különbség kifejezésére szolgál. Az arám nyelvben a héber םרא־ןב kifejezés megfelelője a nem-determinált 6רב שנ(א) (ejtsd bar 'enás) forma ״valaki״ ״egy ember" jelentésben, bizonyos összefüggésekben pedig az ״én" körülírására szolgál7. A szófordulat az Ószövetség Bibliájában mindösz- sze egyszer fordul elő (Dán 7,13) egyedülálló jelentésben, amely a négy vadállat által jelképezett birodalmak ellentéteként látott valóság emberi jellegét fejezi ki. A kifejezés további részletesebb elemzésére a Dániel könyvének 7. fejezete, közelebbről az ún. Em- berfia látomás magyarázatánál térünk ki. Az טנ(א) (ejtsd 'enás) önállóan, nem-determinált formában meghatározás nélküli ״valaki"-t, ״egy ember״-t (Dán 2,10; 5,5; 6,8.13; 7,4) jelent. Ugyanennek a kifejezés- nek a determinált (határozott névelővel ellátott) אטנ(א) (ejtsd ׳enásá) formája kollektív jelentésű: az emberiséget, az embereket mint közösséget vagy a közös emberi termé- szetet jelöli (Dán 4,13 köv. 22.29.30; 5,21; Ezd 4,11). Ez utóbbi kifejezés összetett de- terminált formájának רב אטנ(א) (ejtsd bar 'enásá, szó szerint: az ember fia) jelentése ״az ember". Az elmondottak alapján Jézus korabeli arám nyelv szóhasználatában a következő kifejezések állapíthatók meg a ό υιός τοϋ ανθρώπου újszövetségi használatával össze- függésben: טנ(א) (ejtsd 'enás), אטנ(א) (ejtsd 'enásá), רב טנ(א) (ejtsd bar 'enás), רב אטנ(א) (ejtsd bar 'enásá). A felsorolt kifejezések, akár ^-ral összetettek akár nem, ugyanazon > értelemben is használhatók voltak, s nem lehet mindegyiknek az egyiket a másiktól élesen elválasztó jelentését meghatározni. Ugyanez a megállapítás vonatkozik deter- minált és nem determinált formákra is. Valamennyi kifejezés jelentheti az embert, egy embert, valakit, aki az emberi fajhoz tartozik individuális értelemben, de jelentheti ״az embereket" kollektív értelemben is8. Sem a רב אנשנ(א) sem רב טנ(א) kifejezésnek nincs tituláris jellege, azaz nem meghatározott üdvösségközvetítő alakjához ill. meghatáro- zott üdvösségközvetítő szerepéhez kapcsolódnak9. Ez a karakter csak meghatározott apokaliptikus összefüggésekben jelenik meg, amelyek vizsgálatára a következőkben térünk ki10. 6 A felsorolásra kerülő arám kifejezésekben רב אטנ(א) רב, טנ(א) אטנ(א), טי(א), a kezdő 'alefet (1-(א zárójel- be tettük, mert a kifejezéseket a Kr. η. 2. századig ebben a formában használták, míg a kezdő alef nélküli írott formára csak ezután található bizonyíték. 7 Lásd VERMES, G., The Use of bar nash-bar nasha in Jewish Aramaic, Appendix E: An Aramaic Approach to the Gospel and Acts, M. Black , Oxford 1967:i, 310-330 old.; The Present State of the ״Son of Man" Pebat, JJS 29 (1978) 123-134 old.; A zsidó Jézus, Budapest 1995, 210-216.240-244 old.; COLPE, C, Art. ״ό υιός τοϋ άνθρωπον" ThWNT Vili. 406,4 köv.; HAMPEL, V, Menschensohn und historischer Jesus, 160-164 old. 8 A négy kifejezés értelme között nem tesznek különbséget HAHN, E, Christologische Hoheitstitel, Göttingen 1963, 19955, 15 köv. old.; COLPE, C., Art. ״ό υιός τοϋ άνθρωπον": ThWNT VIII., 406,1 köv. példákra hivatkozva a 15. és 16. lábjegyzetben. Ezzel szemben KOCH, K., Messiás und Men- schensohn. Die zweistufige Messianologie dér jüngeren Apokalyptik (1992): Vor dér Wende dér Ze- iten. Gesammelte Aufsátze Bd. III., Neukirchen-Vluyn 1996, 246 old. azt a véleményt képviseli, hogy a felsorolt négy arám kifejezés egymástól eltérő meghatározott jelentéssel rendelkezik. Álláspontjá- nak igazolásaként a Targumokra és a Dán 7. fejezetére hivatkozik. Felsorolja a négy kifejezés előfor- dulását Dániel könyvében és bemutatja jelentésbeli árnyalataikat. 9 Lásd COLPE, C, Art. ״ó υιός τοϋ άνθρωπον": ThWNT VIII.,407,1 köv.; vö. HAHN, E, Christologische Hoheitstitel, 15-17 old. 0 A kifejezés tituláris használatának kérdésére a Dániel, az etióp Hénok, és a 4 Ezdrás könyvével vala- mint az Újszövetséggel kapcsolatban a továbbiakban térünk ki. 36

Next

/
Thumbnails
Contents