Teológia - Hittudományi Folyóirat 3. (1969)

1969 / 3. szám - FIGYELŐ - Korai fejezetek a dialógus történetéből

egymást követik a kiadások egészen a XIX. század végi és a XX. század eleji modern, szövegkritikai kiadásokig. Ezekkel párhuzamo­san megindult a könyv lefordítása élő nemzeti nyelvekre. Nekünk magyaroknak nem kell szé­gyenkeznünk, hiszen több más nemzetet meg­előzve, már 1823-ban lefordította anyanyel­vűnkre Sepsi Zalányi Szabó Elek, „székely eredetű Magyar és Szász Régeni prókátor” — mint könyve ajánló soraiban bemutatkozik - és munkáját a kolozsvári Királyi Líceum nyom­dája jelentette meg. Az már kevésbé válik di­csőségünkre, hogy ezt a ma már elavult nyel­vű és stílusú fordítása mindeddig nem követte újabb. Megérné pedig a fáradságot, mert nemcsak az irodalmi formája párbeszédes, hanem magá­ról a párbeszédről, görög szóval: a dialógusról is találunk benne néhány szempontot, amit je­lenkorunk újra ért és értékel. Akár kicsiben, akár nagyban folyjék a párbeszéd, az indító oka azonos: a másik ember, a felebarát iránti szeretet. Ez csendül ki Octavius szemrehányó szavai­ból, amelyeket keresztény barátjához, Márkhoz intéz, ugyancsak közös barátjukkal, a pogány Caecilius-szal kapcsolatban. „Márk testvérem! Mint derék férfihoz, nem illik hozzád, hogy ilyen vaksi és közönséges tudatlanságban hagy­jad ezt az embert, aki magán- és nyilvános éle­tében egyaránt annyira ragaszkodik hozzád. Nem illik ráhagyni, hogy fényes nappal kő­darabok elé boruljon, ha mindjárt kifaragták, felkenték és megkoszorúzták is azokat. Hiszen tudhatod, hogy ezért a tévelygéséért nem ke­vesebb szégyen hárul rád, mint őreá” (III. fej. 1-5. sor). A szeretetnek azonban nemcsak a párbeszéd szándékát és célkitűzését kell ihletnie, hanem át kell járnia a beszélgetők kölcsönös viselke­dését is, ami a dolog természete szerint első­sorban szavaikra, beszédmodorukra vonatkozik. Eleven frisseséggel kívánkozik ide mintegy negatív szemléltetésül az Octavius XIV. részé­nek első négy bekezdése csaknem 18 évszázad távlatából: „így szólt Caecilius és (miután ki­öntött szóáradatával könnyített valamit méltat­lankodásának terhén) derűs gúnnyal mondta: „Vajon mit merészel minderre válaszolni Oc­tavius, ez a plautusi sütetű teremtés, aki mol­nárnak kiváló, filozófusnak azonban utolsó?” — „Szűnj meg - feleltem erre - dicsekedni vele szemben. Nem illik dicsekedned beszéded szerkezetével mindaddig, amíg mindkét fél hozzá nem szólt részletesen a tárgyhoz. Annál inkább, mert vitátok alapja nem a dicsekvés, hanem az igazság. Bár beszéded finom fordu­latai nagyon gyönyörködtettek, mégis jobban felkavar engem. . . maga a vitatkozás neme; hogy ti. az igazság arculata változik a vitat­kozók képességei és szónoki készsége szerint”. A párbeszédet folytatók szeretetének fele­lősséggel kell párosulnia. Felelősséggel első­sorban az igazság iránt. Az igazsággal kapcsolatos felelősségünk azon­ban sohasem feledtetheti velünk, hogy a pár­beszédben részt vevő másik fél nem egyszerűen „igazságfelvevő tárgy”, hanem emberi sze­mély. Ha a két párbeszédet folytató fél képes ennyi jóindulatot tanúsítani egymás iránt, még abban az esetben se kell sajnálnia a párbeszéd­re fordított idejét és lelki energiáját, ha a végén csak nagyon kevés dologban, vagy éppen semmiben se tudnának közös nevezőre jutni. Mert „a párbeszéd” önmagában is ápolja a kölcsönös szívélyességet és barátságot. A barátságnak ezt a mozzanatát mellesleg érinti Minucius Felix is. Octaviusnak fentebbi, Márkhoz idézett fcddő megjegyzése után a IV. részben rátér Caecilius javaslatára, hogy ten­gerparti sétájuk közben megvitassák a keresz­ténység és pogányság ellentétének egész kér­dését. „S midőn szavára úgy ültünk le, hogy hármunk közül én voltam középütt, ők pedig kétoldalt: ez nem az állásomnak vagy rangom­nak járó tiszteletadás volt. Hiszen a barátság vagy egyenrangúak között jön létre, vagy egyenrangúakká teszi az embereket. Hanem avégett (történt), hogy mint döntőbíró, egy­részt mindkettejüket meghallgassam, másrészt, hogy középütt foglalva helyet, veszekedés ese­tén szétválasszam őket egymástól” (IV. 5. 6. bek.) A párbeszédre való készségnek ez a szelle­me, s a vele kapcsolatos baráti lelkűiét azon­ban nem öncél, amit minden áron szolgálnunk kell. Ha ezt szem elől tévesztjük, pont az igaz­ságnak árthatunk, amelyet pedig párbeszédünk­kel szolgálni akarnánk. Tudta ezt már az ókeresztény párbeszédíró. „Közismert dolog - írja - mily könnyen megtörténhetik a hallga­tókkal, hogy hízelgő szavakkal elvonják őket magának a valóságnak szemléletétől, úgyhogy válogatás nélkül helybenhagynak mindent. Nem különböztetik meg az igazat a hamistól, mert nem tudják, hogy a hitetlen dolgokban is lehet igazság, és viszont a valószínűnek látszókban is lehet hazugság. így aztán minél gyakrabban elhiszik a különféle állításokat, a náluknál képzettebbek annál többször rájuk cáfolnak. Mivel így merészségük folytonosan kudarcot vall, megítélésük hibáját rákenik magára az igazságra felpanaszolva, hogy mennyire bi­zonytalan. Végül is inkább elvetnek mindent, és felfüggesztenek mindennemű véleményalko­tást, semminthogy megítélnék, melyik a ha­mis” (XIV. r. 4-5.). Minucius Felix korában természetesen nem lehetett egyértelműen meghatározni az igaz­ságkeresők meg a hithirdetők módszereit és magatartását. Hiszen a keresztény hit védőinek sokszor éppen azzal kellett semlegesíteniük a keresztények szellemi alsóbbrendűségéről han­goztatott pogány vádaskodást, hogy felvették a versenyt a rétorok ,,verbositas”-ával: bő­beszédű és cifra stílusával! Az „Octavius” szerzője mégsem hagy bennünket kétségben aziránt, hogy nem ebben kell keresnünk az igazság ismérvét. Miután megemlítette egyesek tunya közömbösségét az igazság iránt, így ír: 194

Next

/
Thumbnails
Contents