Dobos Károly Dániel - Fodor György (szerk.): "Vízió és valóság". A Pázmány Péter Katolikus Egyetemen 2010. október 28-29-én "A dialógus sodrában…" címmel tartott zsidó-keresztény konferencia előadásai - Studia Theologica Budapestinensia 35. (2011)

2. Közös gyökér vagy válaszfal? A bibliai hagyomány és értelmezése - Koltai Kornélia: Péchi Simon bibliakommentárja

lönféle bibliai idézeteket támaszt alá, asszociációs módon, más-más bib­liai idézetekkel - automatikusan zsidó interpretációs technikával él. (8) Gén 14, 18 A Magasságbelinek papja vala etc. A szent pátriárkák mind pa­pok voltak. Oltáréppítés, áldozattétel nagy és fő mestersége a pap­ságnak, mellyeket a szentekről bizonít az írás. Noah, Ábrahám *is* pap volt, és mind ők, s’ mind több szentek példája mutatja, kik buzgók voltak, tanításokkal, példájokkal a többinek papjai vol­tak. Mikor az Aaron nemzetségére szenteltetött és ragosztatott az bizonyos papság, ha kiknek ahhoz nem volt szabad nyúlniok is, **az oltárhoz, áldozattételhez, de tanításokkal, példaadásokkal ugyan papoknak kellett lenni, mert a ]Í1D: kohén elsőséget, mások előtt járást az isteni szolgálatban, azt teszen. Mint ahol írja, hogy 2. Sam. 8./ult: a Dávid fiai Vil 0*0173 papok valának. Ismét: Exo 19./6. Tü penig lesztek énneköm D"OrQ királyi papjaim: vagy papokból álló királyságom, országom. Ki miatt tartozik és adós vélle Istennek, ha tovább nem ér is papi tiszti papsága, de házában cseléde között tartozik paposkodni és tanítani az Úrnak törvényére, tisztöletire háza népét, kivel dicsírtetött és kedvelte- tött Ábrám. És ez nagy parancsolat. Deut 6./5. (köszörülljed) Éle­sítsed azon a te gyermeködet, és arról beszélj, mikor házadban ülsz, mikor úton jársz, mikor lefekszel, és mikor felkelsz. Persze nem kizárt, hogy nem saját kútfőből, hanem mégiscsak ko­rábbi tekintélyektől kölcsönöz Péchi ez eljárások során, hiszen biblia- fordításához és kommentárjához a Biblia Rabbinica Magna-t használja. A Felix Pratensis szerkesztésében, 4 kötetben, 1514 és 1517 között, át­dolgozva pedig 1548-ban Velencében kiadott rabbinikus Bibliában ugyanis számos olyan középkori kommentár volt, amelyekből kedvére válogathatott, s parafrazálva, említés nélkül fel is használhatott.16 In­nen ismeri a targumokat is. Rasit, a neves középkori (11-12. sz.) franciaországi Tóra- és Tal- mudkommentátort azonban név szerint idézi, „R. Salamonéként.17 A kiválasztott korpuszunkban is megtaláljuk Rasi gondolatait. 16 Vö. DÁN, Az erdélyi szombatosok, 267. 17 A Rasi név mozaikszó, a Rabbi Slomo Salamon Jichaqi (ben Jichaq) név kezdőbe­tűinek rövidítése. 206

Next

/
Thumbnails
Contents