Erdő Péter (szerk.): Bűn és isteni irgalom mint a mai ember problémája - Studia Theologica Budapestinensia 30. (2002)

László Vanyó: The Patristic interpretation of 'Redemptio'

ments are: God elects, saves and upholds by Chris;1 Jesus is the Au­thor of immortality and Saviour2 the mediating role of Jesus Christ is bound to the resurrection and to the judgement.3 By Ignatious of Antioch the conception of redemption is bound to Christ's suffering, death and resurrection, although he also links the breaking of the power of magic with Christ's birth.4 1 ll.Clem. XXXVI 1-5 (Loeb) Trad. K.Lake: The Apostolic Fathers I, p.71: 1. Avrij p bőó ày airproï, 'eu p eupopeu vb owrppiou ppwu, ’1 poobu XpLoróu, tou apxLtpéa twu TTpooÿopûv ppwu, tou irpoonarpu kccl ßopOou rpç àodeueiaç ppwu. 2. őlcí toutou àreuiCopeu et va vif/p twu oupauwu, ôlcc tovtov euoiTTpL(ópeQa Tpi/ äpwpou kccl bneprárpu oi/jlu aíiToü, ölcí toutou puewxßpoau ppwu oï ö(pOaXpo\ tî)ç Kapôiaç, ôlcc toutou p àoùuero kccl eoKorwpéup ôi&voLcc ppwu CCUaOàXXeL eiç TO (pwç, ôlcc toutou pÔéipoeu o ôeonôrpç rpç àOauàrou yuwoewç ppâç yeùoaoQccL, ó gov ccTTCcúyaop.ee rpç peyaXwoùupç aùrob, toooutw pei(wu eoûu ayy'eXwu, bow ÖLCCCpOpCOTCpOV Óvopcc KCKXppOUÔppKCU. 1. This is the way, beloved, in which we found our salvation, Jesus Christ, the high priest of our offerings, the defender and helper of our weakness. 2. Through him we fix our gaze on the heights of heaven through him we see the reflection of his faultless and lofty countenance through him the eyes of our hearts were opened, through him our foolish and darkened understanding blossoms towards the light, through him the Master willed that we should taste the immortal knowledge" "who, being the brightness of his majesty is by so much greater than angels as he hath inherited a more excellent name." 1 Clem LXI (p.ll7): 3. b pôuoç ôuuaroç iroLpoccL Taura Kai nepLOoôrepa àyaOcc pe6' ppwu, oo\ èÇopoXoyoùpeOa ôlcc tou ccpxiepew kccl npoorarou twu iffuxwu ppwu ’I poob XpLOTOû, ôl’ ou ool p (5o<fa kccl p peyaXwouup kccl ubu kccl eiç yeueau yeuewu Ka\ eiç touç aiwuaç twu aiwuwu. ' appu. 3. O thou who alone art able to do these things and far better things for us, we praise thee through Jesus Christ, the high priest and guardian of our souls, through whom be glory and majesty to thee, both now and for all generations and for ever and ever. Amen. 2 2 Clem IX,5 (The Apostolic Fathers 1,191 XIX, 1 ff/1, 192): 3 1 Clem XXXIII-XXXVIII; XXXIV, 3; L,4. Ep.Barnabae V; VII,2; Xv,5 4 Eph. XVIII, 1 (The Apostolic Fathers 1,191; XIX, 1 ff/1, 192): 1. n epiifppa to epou nuebpa rob oraupob, ö kor lu oicccuôaXou rolç àïïLOToboLU, p pl u őe awrppia kccl (wp aiwuLoç. nob ooepôç nob ouCprprpç nob KaùxpoLç twu Xeyopéuwu ouuerwu 2. 'o yccp Qeoç ppwu ’Ipcrobç b XpLorbo eKUoepoppOp bnb Mapía Kar’ oiieouopiau Qeob eK anépparo peu AauLÔ, rrueùpaToç ôe àyiou: oç eyyeupQp kccl eßanrioOp, 'íua tű nádeL to uőwp KaOapíop. XIX.: 1. Kai eXaOeu t'ou, apxoura rob aiwuoo toutou p napOeuía Mapía kccl b TOKeroç abrpç, opoiwç kccl b Qccuaro rob Kupíou: tpia puorppLa Kpauypç, ccTLua 'eu poux’ioc Qeob ènpàxOp. 2. 7twç ouu ècpauepwOp rolç aiwoLU àorpp eu oupauw eXapi/zeu bnep nauraç touç aprépaç, kccl to (pwç aurob aueicXaXprou pu kccl EeuLopou napeïxeu p KaLuôrpç 28

Next

/
Thumbnails
Contents