Muzslay István: Magyar diákok a Leuveni Katolikus Egyetemen (1532-2000) - Studia Theologica Budapestinensia 24. (2000)
Az Ómagyar Mária-siralom leuveni kalandja
ralom kódexét a magyar Nemzeti Könyvtár csere ellenében megszerezze. Ezt a lehetőséget magyar részről hiúsították meg.4 Mit érdekelte Rákosiékat Mária siralma?... A hatvanas és a hetvenes években magyar részről több kísérlet történt a kódex megszerzésére. A sok értelmetlen, sőt nevetséges próbálkozás említésre sem méltó. Komoly próbálkozás a Nemzeti Könyvtár egykori igazgatója, Dr. Varjas Béla és Lékai bíboros, prímás részéről történt. Ezek a próbálkozások is legalábbis egyelőre meghiúsultak. A hatvanas évek közepén az egyetemi könyvtár főigazgatója telefonon jelezte Muzslay atyának, hogy a brüsszeli magyar nagykövet nála van, és szinte követeli a kódexet. Mit mondjon neki? A válasz: Mondja meg neki, hogy azonnal megkapják a kódexet, ha Mindszenty bíboros jön érte... Ezután már nem zaklatták. Amikor a bíboros a hetvenes évek elején meglátogatta a Kollégiumot, értesült a híres esetről. Jót nevetett, és csak ennyit mondott: „Lássa, milyen jó voltam én madárijesztőnek!"... Bonyolította az ügyet az, hogy a francia és a holland nyelvű tagozat szétválasztásakor az Omagyar Mária-siralom kódexe a Louvain-la Neuve-i Katolikus Egyetem birtokába került. A francia nyelvű egyetemet nem érdekelte a magyar részről cserébe felajánlott anyag, mivel csak a németalföldi nyelvészet számára értékes anyagról volt szó. Évekig tartott, amíg a leuveni egyetemi könyvtár a kódexet visszaszerezte, és a nyolcvanas évek közepén sor kerülhetett a magyar Nemzeti Könyvtárral való cserére. A legbecsesebb magyar nyelvemlékünk, az Ómagyar Mária-siralom végre hazatalált. „Habent sua fata libelli"... 4 Bárczi Géza: A magyar nyelv életrajza. Budapest, 1963. 14