Nagy Nep. János: Hierolexicon polymathicum latino-hungaricum (Szombathely, 1845) - VL.1775

348 SAM—SAR. nia, engedelemmel; in salvo relin­quere , épenhagym; res est salva, ment a’ dolog; salvum evadere, megmenekülni, megmenekedni. Sampulla, 1. ampulla. Sanabilis, 1) gyógyítékony, orvosol­ható; 2) józanítékony, józanítható. Sanabilitas, l)gyógyítékonyság, orvo- solhatóság; 2) józanítékonyság , jó- zaníthatóság. Sanare, 1) meggyógyítani; 2) józa- nitani; sanari intransitive, 1) meg­gyógyulni; 2) józanodni, józanúlni. Sanatio, activa, 1) meggyógyitás, or­voslás ; 2) józanítás; passiva, 1) meggyógyittatás; 2) józanitlatás; in­transitiv a, 1) meggyógyúlás; 2) jó- zanodás, józanúlás; sanatio matri­monii in radice, a’ házasság’ tös, v. gyökeres orvoslása. Sanativus, gyógyitó, orvosló, józa- nitó. Sancire, 1) erevíteni, erősíteni, szen­tesíteni; 2) végezni, kölni, szerződni. Sanctificare, szentíteni, megszentel­ni; sanctificari intransitive, szen- telödni. Sanctificatio, activa, szenlítés, meg­szentelés; passiva, szentíttetés, meg- szenteltetés; intransiliva, szentelö- dés. Sanctificator, szentítő, megszentelő; sanctificator spiritus sanctus, meg­szentelő sz. lélek. Sanctimonia, szentség, szentesség; sanctimonia lepis, törvény’ szentsé­ge; sanctimonia juramenti, eskü’ szentsége. Sanctimonialis, apácza, zárszüz. Sanctimonium, szüzességfogadás. Sanctio, 1) erevítés, erősítés, szente­sítés; 2) végzés, kötés, szerződés, ul actio; erősíték, szentesiték, érv, erev, ut actus; sanctio legis, a’ tör­vény’ erősítéke, ereve, szentesítéke; sanctio regia , királyi erősítés, kirá­lyi szentesítés ; sanctio poenalis, büntetési érv, büntető erősíték; sanc­tio pragmatica, királyi okirat, ki­rályi ervkötés, országos szerzödmény, országlati ervszerzödés. Sanctionare, megerösítni, szentesítni. Sanctitas, szentség, szentesség; sua sanctitas papa, pápa ő szentsége. Sanctuarium, szentségrejtek, kegy­csarnok, szentségcsarnok, szentcsar­nok, papicsarnok, szent pitvar, szent hely, szentély. Sanctum sanctorum, vel sanctissi­mum , szent szekrény, urszentség, szentek’ szente, föszentség, föszent- hely, főszentély. Sanctus, 1) szent; 2) a’ misében: ö- römidv, örömidvezlet; cultus san­ctorum, szentek’ tisztelete; invoca­tio sanctorum, szentek’ segédségül hívása; intercessio sanctorum,szen­tek’ szószólása; intermediatio san­ctorum, szentek’ közbejárása; san­ctus patronus, véd szent; suffra­gia sanctorum, szentek’ esdelete, se- gédségülhivása. Sandalia, sólya. Sandapila, sz. Mihály’ lova, tetemvi- vény, gyászpad. Sandapilarius, vei sandapilo, test­vivő, haloltvivő. Sanguinarii, embervérivók, így ne-- vezvék a’ keresztségismétlük, mert pártesküjőket letévén , embervér’ i- vásával kötelezték magokat felekeze- tök’ védelmére. Sanguineitas, vérmesség. Sanguineus, vérmes, véralkatúk Sanguinicus, 1. sanguineus. Sanguinita, vérrokon. Sanguinolentus, 1. sanguinicus. Sanguis, vér; sanguinis nexus, vér­kapcsolat, vérrokonság, vérség; san­guinis proditio, vérárúíás; sangui­nis effusio , vérontás ; sanguinis propago, vérterjedés, vérszárma­zás. Sanguisuga, vérszopó, nadály. Sanitas, épség, egészség, józanság. Sanus, ép, józan, egészséges; sana ratio, józanész. Sapa, fojtott bor, v. fölt bor Sapere, 1) okoskodni, bölcselkedni; 2) okosúlni, józanúlni, okosodni, jó­zanodni, okulni; 3) izleni; 4)vala«inre mutatni,valamit képezni,p. o. 1'jc sápit imprudentiam, ez oktalanságra mutat. Sapidus, izes, Ízletes, izlékeny. Sapiens, bölcs. Sapientia, bölcseség; liber sapien­tiae, bölcseség’ könyve. Sarcalogus, megtestesült ige; ver­

Next

/
Thumbnails
Contents