Nagy Nep. János: Hierolexicon polymathicum latino-hungaricum (Szombathely, 1845) - VL.1775
234 MIS—MIS. THzm — Miscellanea, egyvelegek, keverékek. Miscellaneus, vegyes, elegyes, elegy, elegybelegy, keverékes. Miscere, elegyíteni, keverni, zagyválni, vegYÍteni; misceri, intransitive, elegyülni, keverülni, elegyedni, keveredni, vegyülni. Miser, nyomorú, nyomorék, szegény, sajnos, keserves. Miseraihlis , nyomorú, szegény, szánalmas, sajnálatos, sajnos, nyomorúságos, keserves. Miseratio, könyörülés, szánakodás, sajnálás, sajnálkodás, irgalmazás, ke- gyelmezés, ut actio; könyörület, könyör, sajnálat, irgalom, kegyelem, szánalom, ut actus; miseratione divina, Isten’ irgalmából. Misereri, könyörülni, szánakodni, sajnálni, sajnálkodni, irgalmazni, kegyelmezni. Miseria, nyomorúság, nyomor, szegénység, sajnosság, keserv, keserűség. Misericordia, irgalom, kegyelem, szánalom , irgalmasság, kegyelmesség, szánadalom, könyörület, könyörüle- tesség; misericordiae fratres, könyörülő , v. irgalmas barátok. Misericordiam , irgalmas barátok, gyógyszerzetesek, gyógybarátok; mi- sericordianae, irgalmas apáczák. Misericors, irgalmas, könyörös, szánalmas , szánakodó, könyörületes, könyörülő. Misna, vei Mischna, joghagyomány, törvénybagyomány, szóbeli törvény a’ zsidóknál. Misocosmia, diszgyiilölés, diszutálás, csingyülelés, világgyülelés; ut actio; diszgyülölet, diszutálat, csingyülölet, világutálat, ut actus. Misogima, nögyülölés, nőutálás, ut actio; nőgyülölet, nőutálat, ut actus. Misologia, észgyülölés, észutálás, ut actio; észgyülölet, észutálat, ut actus. Misopogon, szakálgyülölés, szakálu- tálat. Misosophia, bölcseséggyülölés, böl- cseségmegvetés, ut actio; bölcseség- gyülölet, bölcseségutálat, ut actus. Missa, mise, uráldozat, újszövetségi áldozat, szeplőtelen áldozat, 1. sacrificium. Partes missae sunt: a’ mise’részei ezek: 1) Introitus, bemenetel, bevezetés; 2) Hymnus angelicus, angyali dicsének, angyali ma- gasztás: 3) Collecta, seu oratio, közesdelem, miseima, közimádság; 4) Lectio, sz. leczke, üdvlevél, apostoli levél, üdvirati olvasat; 5) Graduate, fokozati zsoltár; 6) Sequentia, misevers; 7)Evangélium, örömige, üdvige; 8) Credo, seu fidei professio, bittétel, hitvallás; 9) offertorium, felajánlás, felajánlat, áldo- zékbemutatás; 10) Praefatio, elödal, élőének, előidvezlet,előmise,elöszózát; 11) Sanctus, Hosiánna, örömidv; 12) Canon missae, miseczikk, áldozati czikk; 13) Elevatio, urfelmu- tatás; hostiae, testfelmutatás; calicis, vérfelmutatás; 14) Memento, emle; memento vivorum, élők’ emlékezete; mortuorum, holtak’ emlékezete; 15) Pater noster, urimád- ság; 16) pax, békeidvezlet, békeköszöntés; osculum pacis, békecsók, békeölelkezés; 17) Communio, ur- vét, urvétel, áldozás; 18) Postcom- munio, urvét utáni imádság; 19) Ite missa est, vége a’ misének; Deo gratias, hála Istennek; 20) Benedictio, áldás; 21) Ultimum evangélium, végörömige, végüdvige. — Missa de tempore, idönti mise, időszerű mise; de sanctis, mise a’ szentekről; rorate, hajnali mise; pro sponsis, nászmise; primitae, ujmise, zsenge áldozat; secunditae, aranymise; quotidiana, napi mise, na- ponti mise; requiem, gyászmise; nautica, hajómise; gloriosum, dicsmise, dicsőséges mise; bifaciala, kétszándékú; trifadata, háromszándékú; multifiadata, sokszándékú mise; missa privata, magámnise; publica, nyilvánmise; cantata, énekes, v. öregmise; lecta, olvasott, v. kismise; solemnis, diszmise, ünnepélyes mise; non solemnis, ünne- pélytelen mise; votiva, fogadott mise ; de requiem, halotti, v. gyász, v. fekete mise; quatuor temporum, kántormise; catechumenorum, ke- resztelendök’ miséje; parochialis, fáramise; conventualis, gyülmise,