Nagy Nep. János: Hierolexicon polymathicum latino-hungaricum (Szombathely, 1845) - VL.1775

MAR—MAS. 225 Margit özvegy, és vértanú, Jul. 20- án; magyar király’ leánya, Jan. 28- án. Marginalis, szélzeti, pártázati, sze- gélyi; adnotatio marginalis, pár­tázati jegyzék. Marginaliter , szélén, szélzetileg, pártázaton, szegélyén. Margó, szél, szélzet, párkány, pártá­zat, szegély, kerevet. Maria virgo, a’ b. szűz anyának sz. neve; Maria ad nives, havi boldog- asszony’ napja, Aug. 5én; Maria aegyptiaca, egyiptomi szent Mária, April 2án; rotunda, Mária’ gömbö­lyű egyháza. Marianae sodalitates, b. sz. Mária’ társulatai, boldog asszony’ egyletei. Mariolae, Maria’ képei. Mariophilus, Máriatisztelö. Marita, nöfeleség, hitvesnő. Maritalis, férji, férjet illető; mari­talis potestas, férjhatóság, férjhata- loin; maritalis substantia, férji vagyon. Maritare se, férjhez menni; mari­tata , férjes nő. Mariticidium, férjölés, férj gyilkolás, ut actio; férjgyilkosság, ut actus. Maritimus , tengeri. Maritus , férj. Marius s. mart., sz. Marius vértanú, Jan. I9én. Marmor, márvány. Marmoreus, márványból való; mar­moreum altare, márványoltár; mar­morea columna, márványoszlop; marmorea statua, márványszobor. Maronitae , Maronitáknak hivatnak keleten azon keresztények, kik midőn más keleti hívek a’ közanyaegyháztól elpártoltak, Maró János ösérsek’ igaz­gatása alatt a’ közhitben állandóan, és híven megmaradtak. Martha s. virgo, sz. Márta szűz, Jul. 29én; vértanú, Jan. 29én. Marticola, katona, vitéz, katonás­kodó, vitézkedő, dalia, levente, harcz- fi, hadfi. Martinalia, 1) sz. Márton püspök’ ünnepe; 2) sz. mártoni törvényszak. Martinianus, s. eremita, sz. Márti- nián remete hitvalló, Febr. 14én; vértanú, Jul. 2án. V Martinus s. eppus. , sz. Márton püs­pök, Nov. llén; pápa, Nov. 12én. Martius, 1. mensis. Marturinae, 1. mardurinae. Martyr, hithős, hitbajnok, vértanú, vérhős. Martyrarius , vértanúi egyháznak papja. Martyres, designati, elítélt vérta­núk; coronati, kivégzett, koszo­rús, borostyános vértanúk; marty­ribus actio displicuit, passio grata fuit, a’ vértanúk gyűlölték a’ szen- vedtetést, örömmel tűrték a’ szenve­dést; officium de communi marty­rum , közzsolosma a’ vértanúkról. Martyrialis, vértanúi. Martyrium, vértanúság, mártiromság. Martyrologium, vértanúk’ könyve, vértanúk’ életrajza, vértanúk’ élet­könyve. Mas, fi, férfi. Masbothaei, vei mesbothaei, szom­batosok, 1. sabbatharii. Mascha, vel masca(Italis: maschera), álarcz, lárva, álorcza. Masculinus sexus, férfi nem, finem,fiág. Masculus, férfias, erős, hatályos; a- pud scholasticos mascala gratia, hatályos malaszt. Masora (Hebraeis: Mazora), hagyo­mánykönyv , szentirási jegykönyv. Masorethae, szentirási jegykönyvirók, mazora’ irói. Masoricus, egyiptomi. Massa, 1) tömeg, öszveg; 2) testezet, testület; 3) érték, vagyon; 4) zö­mök ; massa bonorum, jószágtömeg, értéktömeg, vagyonöszveg; commu­nis, köztömeg,közérték, közös vagyon; concur sualis, csődületi tömeg, csőd­tömeg, csődérték, csődvagyon; mas­sae curator, tömeggondnok, tömeg- gondviselő; massa sequestrata, zá­ros tömeg, zár alávett tömeg. Massalis, Tertulliánnál: tömegi, egész, összes, öszveges. Massarius, tömeggondnok; in militia, seregvezér, csapatvezér, hadnagy. Masseleudes s. virgo, sz. Masszeléd szűz, Nov. 13án. Massivus , zömökös. Masticare , megrágni valamit, rágód­ni, kérődzeni valamin. 29

Next

/
Thumbnails
Contents