Varga István: Az Új Testamentomi Szent Irasoknak critica históriája és hermeneuticaja az exegetica theologia II-dik részének első darabja (Debreczen, 1816) - 41.043
204 Magyarázóknak legentibus, vel audientibus. — i.Tim. III. *. Episcopum oportet esse ctVí7rtÁí7ltOV. A’ Glossariumbann ez van hozzá adva: p.íSíV XUX.CV íaV'TCi) CVVflSoiet. A’ Görög nyelvre Glossariumot készítettek; fíesvchius, a’ 4-dik Század végénn , (melyet kiadott az Alberti halála utána Ruhnken. Az Új Testamen- lomi szókat kiszedte ebből Ernesti J. G. Li- psiai Professor. 1785.) és Suidas, a’ X. vagy XI. Századbann. Már Suidas nem tsak egyes Glossakat vett fel, hogy azokat megvilágosítsa, mint Hesychius , hanem Reale Glossariumot akart készíteni, melybe Históriákat, régi Philosophusoknak dogmáit, szententziáit, ’s más egyéb dolgokat is belevett, és ezek közzé tett Glossákat is Glossemakkal. ( Küster adta ki 1705.). Az Új Testamentomra tartozókat kiszedte ebből, és Phavorinusból, Ern esti. 1786. Az Etymologicum magnumot, ki írta, és mikor? nem tudatik. Ebbenn kevés Új Testamentomra tartozó Glossa is van. Lásd Régi Tud. Világ Hist. óid. 146. 2. Lexiconokbann. A’ Grammaticusok között voltak olyanok, kik a’ nehezebb Görög szókat őszve szedték, elrendelték, ’s a’ t. a’ homályos szóllások formáit, vagy mondásokat () példákkal és bizonyságokkal megerősítették, megvilágosították. Az ilyen munkáknak azutánii Mfyxct (alatta értetődvénn 'BlßÄirt) név adódott. A’ Lexicon olyan forma volt tehát, mint a’ Glossarium; hanem azutánn, .és már most, attól külömbözik. A’ Lexicon előadja valamely nyelvnek , a’ Görögnek, vagy Deáknak, minden szavait. A’ Glossarium pedig tsak azokat a’ szókat, melleket világosítani kell. A’ Lexicon a’ szóknak jelentésit számlálja elő; a’ Glossarium az értelmét, de ezt sem szorosann, és azt a’ jelentést említi tsak, mely arra a’ helyre illik.