Varga István: Az Új Testamentomi Szent Irasoknak critica históriája és hermeneuticaja az exegetica theologia II-dik részének első darabja (Debreczen, 1816) - 41.043
Tőidül e' k. m jek Napkeletről hozódtak, elpusztíttatak. A’ régi Fordítások is kevés Tudósaink ke- zébenn forogtak. Tudtomra , Predikálpraink kozott, magános Bibliothecábann , az egy Néhai Ertsei Dábiel Túri Prédikátornál váltak meg, a’Londoni PolyglottábanD. Itt hát a’ Critical tsak tanuljuk; de nem végezzük. Lásd Exeg. Theol. i. és 2. Rész. Frdélybenn Kapusi Sámuel adott volt ki Breviárium Biblic. 4 Capit. Genes, et állón o t Psalmi cum selectis versibus ex universa Codice Sacro. Claud. 1699. — Bár- tsak volna most is a’ Kezdőknek ilyen könyvök ! A’ Bibliának Magyar Fordítási lettek. Lásd a’ Biblia Magyar Fordítása históriája oda feljebb. Tóth nyelvre.is fordítódott, a’ Hazabeli Tótok kedvéért. Lexicon. Nints ; a’ Kapusi Memoriale Hebraicum jánn kívül, Claud. 1698. azutánn Trai. ad Rhen. 1738- Concordantiai Lexicon. Körösi Mihály, Debretzeni Ispotálybeli Prédikátor. Üj Testamentomra Mutató Tábla 1739. 1773. írt az Ó Testamentomra is, de ez irásbann hever. A’ Körösi munkáját megbővítve és megigazítva kiadta Szerentsi Nagy István Győri Ref. Prédikátor. 2. Dar. 1788- in 8- Bőd Péter Sz. Írás értelmére vezető Lexicon. Kolo’svár. 1746. in 4. a’ Fegyyerneki I’sák Enchiridion locor. Phras. Sacrarum. Basii. 158Ő. Gyöngyösi Pal Index locor. S. Codicis, et Vocum Hebr. Arab. Ar^m. utcunrjue Graeci et Latmi in Comm. Alb. Schultensi Prov. Salom. expiic. coocinnatur. Lugd. Batav. J748. S Gram