Varga István: Az Új Testamentomi Szent Irasoknak critica históriája és hermeneuticaja az exegetica theologia II-dik részének első darabja (Debreczen, 1816) - 41.043

Hasznavitelár'ól. 245 s. Mitsoda rendel mennek a’ magyará- zásbann, a’ könnyükről,- és bizonyosokról menneké a’ nehezebbekre és bizonytala­nokra? 3. Mitsoda okait adják a’ Magyará­zatnak? 4. A’ Fordítást, mert a’ Fordítás leg- rövidebbenn előadja a’ Hely értelmét. 5. Nézni kell, mitsoda segítségekkel télnek a7 Hely értelmének kitalálásábann is megerősítésébenn ? végre ó. Nézni kell, könnyű, természeti-é a7 magyarázás, vagy keresett, mesterséges? Nem tsak azt keressük ezekbenn, mi a7 jó, hanem azt is hol a7 hiba, és mi miatt té­vedtek el. így nézni ezeket hasznos leszsz. Jó leszsz az Üj Testamentamot általfordíta- ni született nyelvünkre, mert tsak akkor tudhatjuk meg, ha azt a7 mit olyannak lát­tunk, hogy értjük, értjük.é igazánn, mikor nyelvüokönn világosann ki tudjuk tenni. De nagyonn meg kell nézni, hogy a7 For- dításbann kitettüké minden szónak erejét, az egész szententziát minden részeivel és határozásival. A7 LexicoDok haszna véfe- lébenn arra vigyázzunk, hogy a7 szóknak közönséges és állandó jelentésit öszsze ne zavarjuk azon jelentésivei, melyek némely helyekre tartoznak; vagy ha valamely igé­nek, particulának, valamely szententziá- bann különös jelentése van, azt erőltetés­sel ne vigyük bé minden Helyre. — Ha ól­ján Commentariusnak veszszük hasznát, melybenn másoknak magyarázati vágynak bszszeszgdve, és megrövidítve; akkor néz­zük meg a7 forrást is, hogy bizonyosab­bak lehessünk. Senkinek nagy hírének tu- Q3 , do-

Next

/
Thumbnails
Contents