Varga István: Az Új Testamentomi Szent Irasoknak critica históriája és hermeneuticaja az exegetica theologia II-dik részének első darabja (Debreczen, 1816) - 41.043
Hasznavitelár'ól. 245 s. Mitsoda rendel mennek a’ magyará- zásbann, a’ könnyükről,- és bizonyosokról menneké a’ nehezebbekre és bizonytalanokra? 3. Mitsoda okait adják a’ Magyarázatnak? 4. A’ Fordítást, mert a’ Fordítás leg- rövidebbenn előadja a’ Hely értelmét. 5. Nézni kell, mitsoda segítségekkel télnek a7 Hely értelmének kitalálásábann is megerősítésébenn ? végre ó. Nézni kell, könnyű, természeti-é a7 magyarázás, vagy keresett, mesterséges? Nem tsak azt keressük ezekbenn, mi a7 jó, hanem azt is hol a7 hiba, és mi miatt tévedtek el. így nézni ezeket hasznos leszsz. Jó leszsz az Üj Testamentamot általfordíta- ni született nyelvünkre, mert tsak akkor tudhatjuk meg, ha azt a7 mit olyannak láttunk, hogy értjük, értjük.é igazánn, mikor nyelvüokönn világosann ki tudjuk tenni. De nagyonn meg kell nézni, hogy a7 For- dításbann kitettüké minden szónak erejét, az egész szententziát minden részeivel és határozásival. A7 LexicoDok haszna véfe- lébenn arra vigyázzunk, hogy a7 szóknak közönséges és állandó jelentésit öszsze ne zavarjuk azon jelentésivei, melyek némely helyekre tartoznak; vagy ha valamely igének, particulának, valamely szententziá- bann különös jelentése van, azt erőltetéssel ne vigyük bé minden Helyre. — Ha ólján Commentariusnak veszszük hasznát, melybenn másoknak magyarázati vágynak bszszeszgdve, és megrövidítve; akkor nézzük meg a7 forrást is, hogy bizonyosabbak lehessünk. Senkinek nagy hírének tu- Q3 , do-