Varga István: Az Új Testamentomi Szent Irasoknak critica históriája és hermeneuticaja az exegetica theologia II-dik részének első darabja (Debreczen, 1816) - 41.043
Mellé vehetik még Küttneri Hypomnemata N. T. quibus gravitas ejus illustratur, et Sctioliis rec. philol. praesertim Augusti Er- nesti explicatur. Lipsiae 1780. — Az Üj Testamentom Wetstein és Koppe által való kiadásiról, melyek Commentariussal vágynak készítve, már szóllottam a’ Criticábann. —- A’ Német njelvenn kiadott Commentariu- sok között nevezetesek a’ Heumann Erklär, des N. T. 1750—53. XII. Tom. in §• a’ Stoltz Erläuterungen zum N. T. 2. Edit. 3goo—1802. A? Frantzia nyelvenn írttak között, a’ Beausobre Remarques Hist. erit, et philologiques sur le N. Test, a la Haye, 1742. in 4. a’ Lenfant és Beausobre Frantzia Fordításával együtt, és a’ már feljebb említett Calmet Commentaire literal. 1724— 1726. Vili. f. Fordítások és Paraphrazisek által magyarázták az Új Testamentomot e7 következő Tudósok. JJeák Fordítások által. Erasmusonn, Bézáno, Castellionn kivűl, kik már emlí- tődtek, Seb. Schmid, és Er. Schmid. Ezeknél jobbak az újabbak. Thalemanni Versio latina Ev. et Act. Apóst. 1781. — Versio Latina Epp. N. T. a Jaspis. 1793. 1797~ —’ Reichard, Libri N. T. veteri latinitate donati. 1799. és legújabbann, legjobbann is, Schott, Lipsiai Professor. Paraphrasisok által. Erasmusonn és Hammondonn kívül: Semleri Paraphr. Ev. Joh. ad Rom. ad Cor. Gal. Jac. Petri, Ju- dae, i.Joh. Német Fordítások által. Hezel, die Bibel A. uud X. T. 1781. T. X. in 8- — Seiler das .N. T. übersetzt 178t. Ugyan ennek Grös242 ' -Az Üj Testamentom