Varga István: Az Új Testamentomi Szent Irasoknak critica históriája és hermeneuticaja az exegetica theologia II-dik részének első darabja (Debreczen, 1816) - 41.043

mint Exegeticák. Nem kell ezt a’ Hiláriust a’ Római Diaconus Hiláriussal öszvezavar- ni, ki ugyan tsak ebbenn a’ Századbann élt és Commentáriust írt a’ Szent Pál Le­veleire, és Scholionokat (JSotulas breviores), mint a’ Görögök közt Theodoretus. A’ ré­gi Itala fordítást tette fundamentomúl; és már tsak ennyibenn is különös figyeimetes- séget érdemel. Az Ambrosius munkáji kö­zött szokott kiadódni: a’ honnan udmbru- siasteruek is mondódik, azaz, falsus Am­brosius. — Maga pedig Ambrosius Medio- lánumi Püspök, a’ mely Exegeticai munká­kat írt: Hexaemeron, seu de opere sex die­rum; és, Tractatus in varia Veteris Testa­menti loca: azokat az Origenes és Rasilius írásiból szedegette, és nem annyira azt ke­resi, mi az értelme a’ Helyeknek, hanem az Erkóltsre tartozó dolgokra ereszkedik ki. Az Eretnek Pelagius, azon Commenta- riusibann, melyeket írt a’ Szent Pál Leve­leire; de a’ melyeket elváltoztatott Cassio- dorus, és így maradtak meg a’ Hierony­mus munkái között; ámbár nem tudott Gö­rögül: mindazáltal látszik, hogy sajdította a1 magyarázásuak jobb módját, mert, az Író tzélját, a’ beszéd menetelét, az Ellipsi- seket ’s a’ t. vi’sgálta, és segítségül vette. — Lactantiusnak, a’ IV-dik Századbann, nem volt ilyen jó Herrn, princípiuma. Ez sem tudott Görögül, sem .’Sidóúl; legtöbbször hibázott még is akkor, mikor a’ maga Phi- losophiajanaK állításit a’ Keresztyén Val­las 1 udomannyanak vagy vilagosítására, Vagy erősítésére fordította. Lásd lnstit. diviu. Libros Vii. — Az Africai Tychonius- nuk, ki ebbenu a’ iV-dik Szazadbaun élt, m agy a­u4' Keresztyén Magyarázókról. 223

Next

/
Thumbnails
Contents