Varga István: Az Új Testamentomi Szent Irasoknak critica históriája és hermeneuticaja az exegetica theologia II-dik részének első darabja (Debreczen, 1816) - 41.043

ÍOO Jíz Üj Testamcntom 3. Angliai t és Saxoniai ( Anglo - Saxonica ) Fordítás. $. 44. A* 4 Evangyéliomnak Saxoniai és Áugliai Fordítását kiadta Parker. Lon­don. 1571. más darabokkal Lisle 1658. Lon­don. és a’ Gothus Fordítással. Memelyek Bédát, a’ 8-dik,— masok Alfrédét, a’ 9- dik,— mások Ethelstám , a’ 10 dik Század- bann, tartják ennek a’ Fordításnak vagy Készítőinek, vagy Elósegítóinek. Az Új Testameutom Görög Textusának Critteájá­ra nints ennek a’ Fordításnak egyeneseim haszna; mert a’ Deakbdi, mellyel Hiero­nymus előtt éltek közönségesebbenn az Ek- kié’siak, készítődött. * * Alter Crit. Jegyz. a’ Paulus Memorabilien D.VI. é$ VUL 4» A* Tót Fordítás, §. 45. Ez a’ Fordítás egyenesenn a’ GÖ- íögbol készítődött, nagy gondal, a’ 9-dik vagy 10-dik Századbann. A’ Kézírások ré­giek, mert a’ 11—14-dik Század tajára tar­toznak; a’ legrégibb pedig a’ 10-dikre, a* "Wladimir idejére: e’ szerént a’ Kézírás sze- réut adódott ki az Üj Testamentoin , Ostro- goun, i58i-benn. Egy másik Kézírás, mely nagy gondal íródott le, 1499 benn, és a* mely az egész Bibliára kiterjed, a’ Mosz* kaui Szent Synodusnál tartodik.* * Kohl Introductio in Historiam Slavorurn impri­mi» sacram. 1729. — Ezenn a’ Fordításom! előszór az egész Biblia 1519-benn adódott ki Prágában«, Scorina áltál, föl, mel^ 1570- bean, megjobbítva, újra kiadódott. Már az előtt

Next

/
Thumbnails
Contents