Skalnik Ferenc Xavér: A' katolika egyháznak, és tanitásának igazsága a' katolika hittől elszakadni törekvök számara kirendelt hatheti-oktatásban (Kolozsvár, 1843) - 10.192

— 572 — lomban, és így mintegy holtak semmi növekedést, és fogyatkozást nem szenvedők, mindég állandók, változ- hatatlanok; halottak, és még is halhatatlanok, mivel a’ templomban szentül megtartatnak. Az igy egész miveit világ előtt esmeretes, ’s egyszersmind állandó semmi változás alá nem vetett nyelv, illik a’ világszerte elter­jedt, és a’ hitnek ugyanazon tudományában, ’s az igaz­gatás rendében az alapitó Isten akaratja, és Ígérete szerént világ végezetéig halhatatlanul megmaradandó Egyházhoz. Az egy, és állandó nyelv által világ végéig, minden nemzeteket a’ honi nyelvek külömbsége ellent nem állván, a’ hit egységében és állandóságában egy­bekapcsoló Isten ujja van itt; a’ maga Egyházának olly szent meghajthatatlanságot ajándékozott Isten ujja van itt, melly által megerősittetvén, nem enged a’ körüllöt- te csörtető újdonságok barátinak, hanem a’ századok hosszas gyakorlata által szentesitett nyelvhez ragaszkod­ván, hiven megőrzi a’ hitnek letett kincsét, melly néki meghagyatott. — Illik valóban a’ mü religionk titkai méltóságához, hogy nem közönséges, és a’ pajzánságoknak kitett nyel­ven, hanem annálfogva is szent, ’s hogy nem népszerű, a’ maga méltósága által tiszteletet szerző nyelven tartat­nak az isteni tiszteletek, és igy az alazatosságnak ere­deti lelke, és azon szavak megtartatnak, mellveket az Egyház az Apostolok Fejedelmének, ’s az ő tanitványi- nak, és következőinek szájából merített. így éreztek a’ Párisban öszvegyült Franczia Püspökök, midőn bizo­nyos Burdigalai Hittudós Yoisin Jó’sefnek franczia nyelv­re fordított miséskönvvét bírálata alá vévén azt 1661-ben 7-dik januariusban rosszalták, és VII. Sándor romai pá­pához irt levelökben könyörögtek, hogy a’ maga hatal- mánálfogva ezen fordításnak használatát tiltsa meg, »hogy“ úgy „mondanak" a’ régiség tiszteletén kívül

Next

/
Thumbnails
Contents