Hittudományi Folyóirat 22. (1911)

Irodalmi értesítő

IRODALMI ÉRTESÍTŐ. 607 pegtetni Szalay Imre lelkes és főnkéit prédikációinak em- lékét, ki fogja Guzmics Izidor remek fordításait ismertetni Aranyszájú sz. János homiliáiról, ki mutat be mintát The־ razovics Gábor homiliáiból, Sombory József Károlyt és Szabó János Erdély gyöngyeit ki fogja ajánlani, hogyan ismerik meg legjelesebb dogmatikus szónokunkat, Fekete Jánost, és a legnépiesebbet, a legmagyarabbat: Szabó Imrét ? Tudtommal a tudós szerző megkezdette, de nem fejezte még be szakírói működését; kérem ne vegye rossz néven a szaktudomány és a szerző úr öreg barátjának észrevételeit arról, mit hasznos, szép könyvében talált és nem talált. Nagyölved. Kudora János. Dr. Weber Antal: Kidolgozott hitelemzések. Fordította és kiadja: A Csanádi papnövendékek magyar egyház־ irodalmi iskolája. Az egyházmegyei hatóság jóváhagyá- sával. Első kötet. Temesvár. A csanádegyházmegyei sajtó nyomása. 1909. XIV. és 538. lap. A temesvári papnevelő derék növendékei, kik egyház־ irodalmunkat évtizedek óta annyi kitűnő külföldi munka átültetésével gazdagították, ezúttal hitelemző irodalmunk gyarapításával szerzettek érdemet. A német hitelemző irodalom egyik legkiválóbb képviselőjének, Webernek hitelemzéseit fordították magyarra. A német szerző az elemi harmadik osztály számára készítette e hitelemzé- seket. A kidolgozott 71 hitelemzésből az első 38 a hitágaza- tokát, a többi 33 a tízparancsolatot tárgyalja. Módszere az úgynevezett »müncheni módszer«, amelynek sok tagad- hatatlan előnye van s Dél-Németországban nagy elter- jedésnek örvend. Sémája a következő : I. Előkészítés és célkitűzés. Ez tulajdonképen a beve- zetés. A hitoktató a gyermekek előtt már ismert dolgokból kiindulva s azokhoz kapcsolva a tárgyalandó anyagot, megnevezi a hitelemzés tárgyát, kitűzi célját. II. Az igazság előterjesztése. Ez rendesen egy példa, elbeszélés, történet, amelyben az épen tárgyalandó igazság

Next

/
Thumbnails
Contents