Hittudományi Folyóirat 17. (1906)

Dr. Hám Antal: Malakiás próféta könyve

Isten megcsalásában az ő megvetése nyilatkozik meg, mi büntetés nélkül nem maradhat. 9. v. Azért száll rátok a szűkölködés átka ; mert ti meg- bántotok engem, ti, az egész nemzet. Azért száll rátok a szűkölködés átka, héb. ה־אטב "א םייא; átokkal átkozlak meg titeket, azaz mivel nem teljesítitek köte- lességteket s ezáltal kisebbítitek tiszteletemet, átokkal verlek meg, megátkozlak benneteket. Miben állt ez az átok, sz. Jero- mos már a szövegben megmondja, az átok helyett annak ered- ményét, a szűkölködést tevén.1 Mert ti megbántotok engem, héb. p יתאו םתא és ti meg- csaltok engem, (a Vulg. et me vos configitis), dacára a súlyos büntetésnek, tovább folytatjátok istentelen tetteteket. Ily ellentétesen fogva fel a mondatot, nyomatékosság érzik ki belőle, mi az okadónál (magy. ford.) éppen nem, a kérdő alak- nál (Reinke) pedig nagyon kevéssé észlelhető. Ti, az egész nemzet, héb. יוגה 3יל ; LXX ró l'zog arverekta&t], mi hiba, mely valószínűleg a másolók elnézésé- bői származott, kik az VAvog-1 (nép) fölcserélték az erog-szal (esztendő), s hogy értelme legyen, önkényüleg hozzáadták az igét. A nemzet alatt a zúgolódók és elégedetlenek értendők, akiket, mivel sokkal többen voltak, mint a jók (v. ö. 2, 17. ; 3, 16—18.), méltán nevezhetett a próféta egész nemzetnek. A próféta a gój név alá foglalja őket össze, mely szó tágabb értelemben oly népet, nemzetet jelent, mely nem zsidó, tehát pogány (Neh. 5, 8.; íz. 14, 26.; Jer. 31, 10.; Ezek. 23, 30.; Mik. 1 Ennek magyarázatául írja sz. Jeromos (in h. 1.) : >>In prin- cipio diximus, Malaclii prophetam Esram sacerdotem debere intel- ligi, omniaque quae in illius scribentur historia, in hoc quoque volu- mine contineri : et nunc dicimus, temporibus ejus et Nehemiae (quos simule vixisse manifestum est) famem fuisse gravissimam, et ob famam seditionem et pauperes rerum necessitate compulsos, filios suos et filias, et omnem possessionem universamque substantiam vendidisse.« (Neh. 5. 2, sqq.). Ez a magyarázat találóbb és a helyzet- nek jobban megfelel, mint Presséié, a ki a feremmera-ban a névelőt mutató névmásnak veszi s így az átkot mindazon átokra vonatkoz- tatja, melyeket az Ür a zsidóknak csak valaha is kilátásba helyezett. 24 DR. HÁM AXTAL.

Next

/
Thumbnails
Contents