Hittudományi Folyóirat 16. (1905)
Dr. Hám Antal: Malakiás próféta könyve
MALAKIÁS PRÓFÉTA KÖNYVE. 531 Igen, megátkozom azokat, nem ismétlése és nyomatékos kiemelése a megelőző kijelentésnek (C. a Lap., Rib., Schegg, Hitzig), hanem fokozás : sőt már meg is átkoztam, és pedig minden áldástokat (az n,íl1ri*_ban ugyanis az ה suli. gyűjtő értelmű v. ö. Szof. 3, 8.). 3. v. íme én elvetem a nektek járó lapockát, és orcátokra jeccsentem a ti ünnepeitek ganéját, s ez bekever titeket. Hogy az Ür megátkozza a papoknak a népre adni szó- kott áldását, ez még nem elég büntetés, kiegészíti a leg- nagyobb megvetés. íme én elvetem a nektek járó lapockát. A héber szöveg- ben »lapocka« helyett ערזהדוא a vetést olvasható, ezért e helyet némelyek (Sanct., Schulz, Rosenm., Quandt) így értei- mezik : megszidom (galar = increpuit, objurgavit, szidni, ráförmedni) a vetést, vagyis megtagadom tőletek a termést. Minthogy azonban a papok nem műveltek földet, a rossz termés rájuk nézve nem volt volna büntetés. Ezért, és mivel itt áldozatokról s nem termésről van szó, mint a közvetet- lenül következő szavak mutatják, mások (LXX., Vulg., Grotius, Hitzig, EW., Reinke, Schegg, Préssel, Knab.) a ház- ezra helyett más pontozással ערוה (hazzeroa)-t olvasnak, melynek jelentése kar. De abban eltérnek, hogy mit kell alatta érteni. Aquila, Theodoretus szerint increpabo cum brachio azaz karommal, hatalmammal szétszórlak benne- teket ; Keil szerint increpabo brachium, vagyis képtelenné teszlek az oltárnál végzendő szolgálatokra ; Ewald, Reinke : visszaútasítom áldásra felemelt karotokat (== áldástokat). Azonban azt összefüggés azt mutatja, hogy a »kar« arra a lapockára vonatkozik, mely az áldozatok bemutatásakor a papok jutaléka volt (Lev. 7, 32. ; Num. 6, 20. ; Deut. 18, 3.) s azt fejezi ki, hogy az Ür a lapockát méltatlankodva a papok- nak hagyja, úgy hogy a nép látván az ő gonoszságaikat, meg- vetőleg löki azt nekik oda (sz. Jerom., Calm., Allioli). És orcátokra feccsentem a ti ünnepeitek ganéját, a leg- nagyobb gyalázat kifejezése, mely a papokat éri. Ünnepeitek metonymice az ünnepi áldozatok helyett (v. ö. Exod 23, 18.). Az Ür ezeket nem az ő, hanem a »ti«, vagyis a papok 34*