Hittudományi Folyóirat 16. (1905)
Dr. Hám Antal: Malakiás próféta könyve
MALAKIÁS PRÓFÉTA KÖNYVE. 323 kegyetlenségek miatt, melyeket az edomíták Jeruzsálemben, hova azon ürügy alatt kértek bebocsáttatást, hogy majd közösen harozolnak a rómaiak ellen, a jobbmódú polgárokon elkövettek, gerazenus Simon rettenetesen elpusztította orszá- gukat (Jos. Flav. De bell. Jud. IV. 6. 7.; V. 1. 7. [Ed. ibid, p. 725. sqq.; 728. sqq.; 730. sq. 739. sqq.]), míg azok az edomíták, akik Simon oldalán harczoltak, a római fegyverek- tői vesztek el. Ez időtől kezdve nincs róluk említés téve sehol. Kétségkívül miként az ammoníták és moabíták, ők is beolvadtak az arab népbe vagy pedig osztoztak a többi zsidó sorsában. így Idumeának még neve is eltűnt a föld színéről. Edom héb. ידא1ם ha magánosán áll s népet jelent, hím- nemű (Num. 20, 20.), ha földet, országot, nőnemű (Jer. 49, 17. v. ö. Oesenius-Rödiger, Hebr. Gramm. §. 105. 4.). Itt ez utóbbi eset van, s az ország ■áll• synecdochice a nép helyett. Elpus2t itt at tun k héb. וגששי, káld pauperes facti sumus, Vulg. destructi sumus. A káld és utána a zsidó kommenta- torok fordítása hibás, mivel a rásas elpusztítani gyökeret összezavarják a rűs szegénnyé lenni igével. A Vulgata for- dítása a helyes, mert az ige ellentéte a rákövetkező föl- építj üknek. De ismét fölépítjük, amik lerontottak héb. בושנו הנבנו תוברח de visszatérünk és fölépítjük a romokat. Mivel azonban a súb igékkel összeköttetésben a cselekvés ismétlését fejezi ki (Gén. 26, 18; 30, 31: Deut. 30, 3; Kir. IV. 1, 13; Préd. 1. 7; íz, 6, 13.), helyesen fordíttatik ismét, újra szavakkal. Némelyek (Rib.) ugyan azt vélik, hogy itt az edomítáknak fogságból való visszatéréséről van szó; de ez tévedés, mivel semmit sem tudunk arról, hogy az edomíták valamikor fog- ságba hurczoltattak volna. Seregek Ura, תיאבצ ”, A LXX. e kifejezést majd ő zi'ptog rruvTOxoúrujo, majd ö y.voioc tmv Svváueoov-nal fordítja; szt. Jeromosnál mindig Dominus exercituum vagy virtutum olvasható. A szabaoth értelmét különféleképpen magyaráz- zák. Herder, Köster szerint ez eredetileg Jehovának, mint a zsidók hadi istenének a neve, melyet később az égi seregekre 21*