Hittudományi Folyóirat 16. (1905)

Hölszky Károly: Monda és sugalmazás

MONDA ÉS SUGALMAZÁS. 11 nevet (hanem a szír Kéfá nevet), mégis Péternek nevezzük, mely név az eredetinek fordítása. Ugyanezt mondhatnák elvégre a Gén. 5. fejezetében olvasható semita nevekről. Egyébként a nevek nagyon lényegtelenek. Ha azonban a Gén. 4, 17. 18., vv-ben olvasható hainita és a Gén. 5. f.-ben elanyakönyvelt sethita családfát összevetjük, a nevek hason- latossága alapján könnyen rájövünk, hogy az a hagyomány, melyből a szentíró merített, csalc egy családfa emlékét őrizte meg, s egy családfából csinált a nevek némi megváltoz- tatásával és felcserélésével kettőt. Az őshagyomány tudott jó és rossz ősatyákról, névleg azonban csak egy genealógiát ismert, csinált tehát egyből kettőt, azért van most nem- csak jó, hanem rossz Hónokunk és Lámekünk is. Meggyőz e két családfa azonos voltáról azok egymás mellé állítása. 1. 2. תש שונא םדא ןניק T T ץק 3. ו•• ן• 1 לאללהמ ו.ן­לאיוהמ 4. דד; ** T : דריע ־ T 5. וז־ונח דןונח 6. 1 חלשותמ לאשותמ 7. Állítsuk egymás mellé a hasonló neveket s cseréljük vissza, amit felcserélve találunk, akkor a következő meg lepő hasonlatosságok ötlenek 1. enös (= ember), 2. qénán (= kovács), mind a kettő a ןיק törzsből, 3. maiPlarél (= laus Dei), 4. jéred (t. דרי = descendit), 5. hhiő/ 6. m'ítílselah (vir teli), 7. lémé/, szemünkbe: 1. ädam (= ember), 2. qajin (= kovács), 5. m'hüjaél (= desiderium Dei), 4. Arád (t. דרע = prosiluit), 3. hano/, 6. m'ítüsaél (= vir Dei), 7. lémé/. Az első oszlop számait használva: a) teljes a megegyezés az 5. és 7. alatti nevekben:

Next

/
Thumbnails
Contents