Hittudományi Folyóirat 15. (1904)
Dr. Notter Antal: Az egyház kizárólagos törvényhozó joga
AZ EGYHÁZ KIZÁRÓLAGOS TÖRVÉNYHOZÓ JOGA. 25 hez ment, azt mondja: »Non eas admittendas esse ad agen- dam poenitentiam, nisi is, cui se iunxerant, de saeculo recesserit.« Hivatkozik az elvirai zsinat 9. kánonjára,1 mely szerint a nő, ki házasságtörő férje életében új házasságra lép, ezért a bűnéért csak első férje halála után tehet bűn- bocsánatot. Ebből pedig Freisen szerint következik, hogy a virgo velata házassága érvényes. Mert hogy a nő, ki házasság- törő férje életében új házasságra lép, csak első férje halála után bocsátható a vezeklésre, ennek az a jelentmónye, hogy első férje életében köteles ezzel a házas érintkezést foly- tatnia, holott vezeklés esetében ez meg volt tiltva. Ha tehát a virgo velata is csak férje halála után bocsáttatott vezek- lésre, ez annyit jelent, hogy férje életében kötelessége volt a házastársi érintkezést folytatni; ez pedig egyértelmű azzal, hogy ez a házasság érvényes. Freisen felfogását itt nem tehetem magamévá. I. Ince pápa eme levele, melynek szövegét Freisen nem közli, így szól: »Quae Christo spiritualiter nubunt, et a sacerdote velantur, si publice postea nupserint, non eas admittendas esse ad poenitentiam agendam, nisi hi, quibus se iunxerant, a mundo recesserint. Si enim de hominibus haec ratio custoditur, ut quaecunque vivente viro alteri nupserit, adui- tera habeatur, nec ei agendae poenitentiae licentia conce- datur, nisi unus de eis fuerit defunctus: quanto magis de illa tenenda est, quae ante immortali se sponso coniunxerat, et postea ad humanas nuptias transmigravit ?« 2 A pápa tehát párhuzamba állítja a virgo velata utóbb kötött házasságát a nőnek férje életében kötött második házasságával. Az ily nő csak akkor bocsáttatik a vezeklésre, ha vagy első, vagy második férje meghalt. A virgo velata házassága is olyan házasság, melyet első férje életében kötött; ez az első férj pedig Krisztus. Hogy az ily fogadalomszegő nő penitenciára bocsáttassék, szintén szükséges volna, hogy első vagy második férje meghaljon. De első férje Krisztus, soha sem hal meg; tehát csak második férje, azaz földi férje 1 c. 8., C. 32., qu. 7. » c. 10., C. 27., qu. 1.