Hittudományi Folyóirat 12. (1901)
Dr. Kováts Sándor: A Tárkányi-féle magyar Szentírásról
volt, csak patak, minő a Kedron, nem lehetett alámerítéssel megkeresztelni. Hasonlókép Act. XYI. B3. a börtönőrt és családját ott a helyszínén még az éjj ugyanazon órájában megkeresztelték, nyilván nem folyóvízben és nem alátnerí- téssel. Act. X. 47. k. szintén azt a benyomást teszi, hogy Corneliust és családját otthon keresztelték meg. Igaz, hogy a לבט — immersit, alámerít, de másrészt intinxit, bemárt, így Gen. XXXVII. 31. tulerunt autem tunicam ejus et in sanguine hoedi . . . tinxerunt, Lev. IX. 9. in quo (sanguine vituli) tingens digitum, tetigit cornua altaris, Deut. XXXIII. 24. tingat in oleo pedem suum, Job. IX. 31. sordibus intinges me, Exod. XII. 22. fasciculumque hyssopi tingite in sanguine. Es benható igeképen II. (IV.) Eeg. V. 14. et immersit se in Jordanem septies (Naaman) Nif. = passiv = intinctus, immersus est, Jos. III. 15. pedibus eorum in parte aquae tinctis. Es ez igétől származott a Talmud műszava a proselyta keresztsógre הליבט. Igaz az is, hogy a bibliai régiségtudósok és exegeták sokat vitatkoztak azon, vájjon a proselyta keresztelés divat- ban volt-e már Krisztus idejében? Sokan állították, sokan tagadták.1 A tagadó vélemény hivatkozik arra, hogy leg- régibb említése a Gemarában (a babyloni Talmudban) Jebamoth. 46. 2., amely hivatkozik Rabi Elieser és Rabi Josuára (v. ö. Cheritut IX. 1., Kiddusch. 62. 2., Aboda zara 57.1.), tehát nem vihető feljebb a templom pusztulásánál. Egy másik hely Misna Pesach VIII. 8. alienigena, úgymond, qui factus est proselyta vespere paschatis, schola Schammai dicit, immergat se, לבוט, et comedat pascha. Hillel az ellenkezőt mondja. Ez tehát már Krisztus idejébe vinne, de azt mondják, itt nem a proselyta keresztelés, hanem csak rituális mosa- kodásról van szó (?), v. ö. Hieros Pesach 36. 6. Továbbá a Targum Pseudo Jonathan Exod. XII. 44. et circumcides eum-ot így fordítja: הינילבטת = et baptisatis eum, de ez már későbbi tanú, valamint az aethiops bibliafordítás, ellenben Máth. XXIII. 13. (15.) ut baptisetis unum proselytum régi 126 HITTUDOMÁNYI MOZGALMAK, YEGYESEK. • Lásd Winer bibi. Realwörterbuch, sub voce = Proselyten.