Hittudományi Folyóirat 11. (1900)
Dr. Kováts Sándor: A Tárkányi-féle magyar Szentírásról
232 HITTUDOMÁNYI MOZGALMAK, VEGYESEK. vero dicit quod Apostoli servabant legalia et hoc inten- debant, sed tamen non ponentes in eis spem, quasi essent necessaria ad salutem. Et hoc licebat eis quia fuerunt ex Judaeis, ita tamen solummodo usque ad evangelii divulga- tionem ... 3° discordant de peccato Petri a) nam Hierony- mus dicit in simulatione praedicta Petrum non peccasse, quia hoc ex caritate (honesta dispensatione) fecit et non ex aliquo timore mundano, b) Augustinus vero dicit eum peccasse, venialiter tamen; et hoc propter indiscretionem, quam habuit nimis inhaerendo huic parti ... Et validius est argumentum Augustini, quia Hieronymus adducit pro se septem doctores, quorum tamen quattuor sc. Laodicensemj Alexandrum, Origenem, et Didymum excludit Augustinus utpote de haeresi infames; aliis vero tribus opponit tres .. . sc. Ambrosium, Cyprianum et ipsum Paulum ... si ergo nefas est dicere in Scriptura s. aliquid falsum contineri, non erit fas dicere Petrum reprehensibilem non fuisse . . . 4° discordant de reprehensione Pauli a) nam dicit Hiero- nymus, quod Paulus non vere reprehendit Petrum, sed simu- latorie sicut et Petrus simulatorie legalia observabat; sc. sicut Petrus nolens scandalizare Judaeos simulabat se legalia servare, ita et Paulus, ut non scandalizaret gentes, simula- torié Petrum reprehendit, facientes hoc quasi ex condicto, ut utrisque fidelibus sibi subditis providerent, b) Augustinus vero, sicut dicit Petrum vere servasse legalia, ita dicit Paulum eum vere reprehendisse et non simulatorie; porro Petrus peccavit se subtrahendo, (venialiter tamen, ut supra) Paulus vero non peccavit reprehendendo (u. supra). Láttuk, hogy állt e hely exegesise a kér. ókorban, továbbá a középkorból hallottuk sz. Tamást, lássunk most egy modern exegetát. Ehhez azonban szükséges az eredeti szöveg, mely igy hangzik: 11. őre 6(׳ ?;Aítsv Kgffag tig Avrioysiav, •/.ara ?tqóoojttov uvtio dvreorgv, őrt zccTeyvwausvoq t]V, amit Bisping így fordít: Als aber Kefas nach Antio- einen kam, widerstand ich ihm in’s Angesicht, weil er ver- urtheilt war. Az apostoli zsinat után Pál és Barnabás Jeru- zsálemből Antiochiába mentek Act. XV. 30. és itt időztek