Hittudományi Folyóirat 10. (1899)
Csicsáky Imre: A Divina Commedia és a Mehabberod
728 HITTUDOMÁNYI MOZGALMAK, VEGYESEK. 11 szavai Krisztusnak világosan tanítják, hogy Péter joghatósági főnökséggel bír az egész egyházra nézve, ezt bizonyítja az ixidijola ftbv, i. e. \oíatov kifejezés (lásd fen- tebb), továbbá a sziklaalap metaforájának analysise; oly viszonyban áll az egyház Péterhez, mint az épület az alap- hoz, ámde amint épen az imént említém, az épület a (Máté 7, 24) parabola szerint alaptalajának köszöni szilárdságát, tartósságát és egységét, így fogják fel e helyet a szent- atyák is (Lásd Hurter-Compend. I. p. 341.), ámde Péternek ily hármas viszonya az egyházhoz képzelhetetlen jogható- sági főnökség nélkül, e célnak semmikép sem felel meg a primátus honoris, praeeminentiae, excellentiae, vocationis, aetatis stb., amint azt az eretnekek és szakadárok magya- rázni óhajtanák. A 19. vers, egy új metaforával mondja ugyanazt, mit a 18. vers, ez a kulcsol: metaforája. Neked adom mennyek országának kulcsait, dóaio 001, rág xXüSag r1!g ßaaiXuag rwv ovoavom, a mennyek országa lényegileg ugyanazt jelenti, mint az előbbi versben »az én egyházam« exxb!0ícc uov, az árnyalati különbség abban áll, hogy ez utóbbi kifejezés inkább a külső, látható, időbeli egyházra utal első sorban, a »regnum coelorum« inkább láthatatlan. Örökkévaló egy- házat emeli ki. A ßaaibic! rwv ovQuvün׳ kifejezés az ószövetségi היכלמ ם'טשה lieber kifejezés párja, parallel kife- jezósek: ßaaihna tov (hov, bjaov /oiőtov, maga a ßaai'/.da tüiv 0 i'p.Ti'Wi׳ csak Máté evangéliumában szerepel és pedig III. 2. IV. 17. V. 3. 10, 19, 20. VII. 21. VIII. 11. X. 7. XI. 12. XIII. 11. 24, 31, 33, -14, 47. 52. XVI. 19. XVIII. 1, 3, 4, 23. XIX. 12. XX. 1. XXII. 2. XXIII. 13. XXV. 1. szóhasz- nálata különben teljesen parallel az idézett synonym kife- jezésekkel. névszerint jelenti: tempus adventus Christi et regni ejus Math. III. 2. IV. 17. 23. X. 7. omnis salus et felicitas per Christum hominibus parta et in ecclesia data Mt. X. 33. XII. 28. XIX. 12. futura Christianorum felicitas in coelo. Mt. V. 10. 19. 20. VII. 21. VIII. 11. 12. XVIII. 3. 4. XX. 1. simpliciter religio Christiana, mint az oszövet- ségben a תוכלמ םימשה = vera religio divina. Mt. V. 3. XIII.