Hittudományi Folyóirat 10. (1899)
Dr. Glattfelder Gyula: Az anglikán papszentelések
612 DR. GLATTFELDER GYULA. val mindenütt — úgy a nyugati, mint a keleti egyházban — érvényesül azon elv, hogy a szentelósi formában meg kell jelölve lennie a hierarchikus fokozatnak melyet a föl- szentelt elnyer. Az egész anglikán szentelósi rítusban viszont szó sincs arról, hogy a szentelendő' püspöki hatalmat nyer, annál kevósbbó világlik ki ez magából a szentelósi formából. Szó van ministeriumról, munusról, de egyházi rendről, ennek egyik vagy másik fokáról nem. A tulajdonképeni szentelósi formában: Accipe Spiritum Sanctum etc., melyet fönnebb már idéztünk, egy szóval sincs jelezve, hogy a ki fölött ezt mondják, azt püspökké szentelik. 1662-ben ugyan hozzá- tették e formához: ad officium et opus Episcopi in ecclesia Dei, de ezzel csak maguk részéről is elismerték, hogy az emlitett forma elégtelen, a száz éven át használt érvény- télén forma következtében semmis szentelések érvényét azonban vissza nem állították s az ekként megszakadt após- toli folytonosságot újra föl nem élesztették. Harmadik kelléke minden érvényes szentelósi forrná- nak. hogy benne jelezve legyen a szentségi malaszt, melyet a szentelendő vei közöl, vagyis ki kell fejezve lennie, hogy ezen liturgikus cselekmény által nemcsak hivatalt nyert a fölszentelt■, hanem leikével megszentelő malaszt is közöl- tetett. így a Leonianum a következő kifejezósteljes szavak- kai jelzi a szentségi malaszt közlését: »Hanc gratiam lar- giaris ut quidquid illa velamina in fulgore auri, in nitore gemmarum, in multimodi operis varietate signabant, hoc in eorum moribus actibusque clarescat — ut tui Spiritus virtus et interiora eorum repleat et exteriora circumtegat. Multi- plices super eos benedictionem et gratiam tuam ut ad exorandam semper misericordiam tuam tuo munere idonei, tua gratia possint esse devoti.« A mai szentelósi rítusban lépten-nyomon találkozunk a szentségi malaszt hangoztatá- sával. A legkifejezőbb helyek: »Propitiare, Domine, suppli- cationibus nostris: et inclinato super hunc famulum tuum cornu gratiae sacerdotalis, benedictionis tuae in eum effunde virtutem.« A tulajdonképeni consecrationális formának, a