Hittudományi Folyóirat 4. (1893)
Dr. Engelsz János: Az új-szövetség görög nyelve
517 az, ki a törvényt tartja, hanem az is, ki Ábrahám hitével bir, ki mindnyájunk atyja.) Róm. 3. 26. Ev -ríj ávoyii tou ftsoCi, TCpóc ivSsíciv tv-; §ix.xlo- cúvy)5 aŰToO £v tm vOv v.y.iMu, et; tö etvat aőróv Síxoaov xai oixxoövtk töv ex. TtcTTew; ’IyutoO. (Melyeket Isten eltűrt, igazsága kitüntetésére a mostani időben, hogy ö igazságos és megigazulttá teszi azt, ki Jézus Krisztus hitében van.) Zsid. 10, 39. I lo.etc Se oüx ecptev útottoátí; ei; awwXeixv, á'/.Aá Ttcxeto; ei; 7uept7cot7)(Ttv <jwy?í;. (Mi pedig nem vagyunk az elhúzódás fiai a veszedelemre, hanem a hitéi a lélek megnyerésére.) Ezek a szók és kifejezések, melyeket az új-szövetség szent írói használtak azon magasztos igazságok, eszmék, és fogalmak kifejezésére, melyeket az Úr Jézus honosított meg kinyilatkoztatásával, és melyek az emberiség üdvét, mint itteni igék, hirdetik századokról századokra, a világ végéig. Ezekben feltártuk az új-szövetség görög nyelvezetének minden sajátságait; követtük az Üdvözítő intését: scrutamini scripturas: vizsgáljátok az írásokat, mert azokban vagyon örök éltetek; és ezek azok, melyek bizonyságot tesznek felölem. (Ján. 5, 39.) (Vége.) Dr. Engelsz (Angyal) János.