Hittudományi Folyóirat 4. (1893)
Dr. Engelsz János: Az új-szövetség görög nyelve
508 II. A xxt’ zív/vi keresztény mükifejezésekböl álljanak itt a következők: áp-rov xXxv, xXáoi; toö xprou kenyértörés, annyit tesz, mint az új-szövetségi áldozatot bemutatni, Ap. Csel. 2, 42. r,axv §é 7ipo<rxxpTipo'jVTí; -r/j Ó'.Óxyy twv xttootóXwv xxi — v; xoivwvíx, rfí xXxgei toö xcto’j xxi txÍ: Tpooí’jyxí:. (Kik állhatatosak valának az apostolok tanításában, a kenyér- szegés közösségében, és az imádságokban.) Ap. Csel. 2, 46. xxíF r.’j.spxv te — pooxxpTspoövTS; op.oO-up.xSov sv TtjS íspw, xXővts; tí xxt oixov apróv, u.ETsXá[íxvov Tpo<pf;; sv xyxXXtácit xxi á®iXÓT7iTt xxpSíx;. (És mindennap egyakarattal a templomban valának és házankint szegdelvén a kenyeret, örvendezéssel és egyenes szívvel vevék az eledelt.) Ap. Csel. 20, 7. ’Ev ÓÉ tv) ij.’.oc twv oxßßxTwv ouvrypivwv r,|j.wv xXásxi xprov ó IIxűXo; Ó'.sXéyETo xútoí;, <j.ÉXXwv sEiivxs tyí s—xöpiov, TTxpíTítvév tí tóv Xóyov ui/p'. p.ícov'jxTtou. (A hét első napján pedig, midőn egybegyültünk a kenyérszegésre, Pál beszélgete velők, másnap elakarván menni és a beszédet éjfélig nyújtá.) Kor. I. 10, 16. Tó TOTTÍptov ixí eöXoyíx; 8 iöXoyoöp.ív, oöyi xotvwvíx ecttÍv toO xío.xto; toö XpioTOÖ; tóv xgtov ov xXwjj.s, oúyi xotvwvíx toO oojp.zTo; too XpioToö íotív ; (Az áldás kelyhe, melyet megáldunk, nem a Krisztus vérében való részesülés-e ? és a kenyér, melyet megszegünk, nem az Űr testében való részesülés-e ?) Luk. 24, 35. Kxl xötoí ECr,yoövTo tx ev vr, ó8w xxi w; ÉyvtdsÖT) xötoí; ev -i, xXáoít toö xoto’j. (És ök is beszélők, amik az úton történtek vala, és mint ismerték meg öt a kenyér- szegésben.) prjaxTx ty5; »ojt,; Ap. Csel. 5, 20. llopEoiotfE xxi otzD-evts; XxXeíte ev to típco toí Xxw 77XVTX tx pxp.xTx tyí; Av/5: txútv;;. (Menjetek, és elö- állván, hirdessétek a népnek a templomban ez élet minden igéjét.) Ján. 6, 63. I’ó ~ViÖ'J.X EOT1 TÓ »WO— OtOÖV, 7, 0X0' OÖX WfflíXít k * ■ k ' i