Folia Theologica 9. (1998)

Edoardo Barbieri: Panorama delle traduzioni bibliche in volgare prima del concilio di Trento

98 E. BARBIERI Probabilmente nella seconda metà del Trecento comparvero le prime Bibbie in volgare. Attualmente è nota una mezza dozzina di manoscritti, distribuiti lungo l’arco di circa un secolo, tra la fine del XIV e quella del XV sec., che in antico facevano sicuramente parte di Bibbie integrali (magari in più volumi). Il numero dei pezzi sopravvissuti non è certo esiguo, ma doveva trattarsi di opere di tale ingombro e costo da fare ritenere che non abbiano avuto una larghissima diffusione. Si veda un esempio della traduzione tramandata da un manoscritto ehe costituisce la seconda parte di una Bibbia volgare di cui il primo volume è andato perduto: Uno huomo ebbe due figliuoli, et disse lo più giovane di quelli: «Padre, dammi la parte mia della nostra sustantia». Et non dopo molti die raghunö tucte le parte delle cose sue lo più giovane figliuolo et andone malandrinando inn-uno paese alungi, et là distrusse et scialacquô la sustantia sua vivendo luxuriosamente. Et poi k’ebbe consumate tucte cose, venne grande fame in quella provincia et elli incomincio ad avere bisogno. Et andô a uno di quelli cictadini di quella provincia et quelli lo mise nella villa sua a pascere li porci. Et disiderava costui d’enpiersi lo ventre suo dello rimanente di quello ke mangiavano li porci et neuno huomo non gliene dava. Et ritornö in sé medesimo et disse: «Quanti marcennai àe in casa del padre mio et abondano di pane, et io muoio qui di fame. Leveromi et andronne al padre mio, et diro a.llui: “Padre, io oe peccato in celo et dinançi da.cte, et già non sono degno d’essere kiamato tuo figliuolo. Fa’ a.mme siccome a uno de’ tuoi mercennai”». Et levossi et venne al padre suo. Et essendo ancora di lungha, videlo il padre suo et a misericordia si mosse contro a.llui, et correndo il padre cadde sopra lo collo del suo figliuolo e diedeli bacio di pace. (Le 15,11-20)22 Le prime traduzioni bibliche a stampa (1471-1532). Il vero affermarsi e diffondersi di una Bibbia volgare integrale si ebbe solo con l’avvento della stampa. Non molto noto fuori dalla cerchia degli specialisti è ehe nel 1471 — dodici anni prima della nascita di Lutero! — veniva pubblicata a Venezia la prima edizione della Bibbia in italiano. Ne fu autore un monaco camaldolese, Nicolö Malerbi, ehe si stabili a Murano nel monastero di S. Mattia proprio per presiedere alla stampa della 22 Dal ms. Firenze, Biblioteca Riccardiana, 1252, brano pubblicato in Berger, «La Bible italienne», pp. 381-83.

Next

/
Thumbnails
Contents