Folia Theologica 9. (1998)

Edoardo Barbieri: Panorama delle traduzioni bibliche in volgare prima del concilio di Trento

PANORAMA DELLE TRADUZIONI BIBLICHE 101 quelle nel firmamento del cielo, perché lucessono sopra la terra e signorizasseno al di e a la nocte e dividesseno la luce et le tenebre. Et vide Dio esser buono. Et facto è sera et matina, il quarto dî. (Gn Ll-19)25 ehe soprastesse a la nocte et aile stelle. E si le puose nel firmamento del cielo, aciö che lucessero sopra la terra et dividesse la luce da le tenebre, et divisero la luce dalle tenebre. E vide Idio ch’era buono questo. Et fatto è tra il vespro e la mattina lo di quarto. (Gn 1,1-19) La Bibbia d’ottobre non ebbe alcuna fortuna, mentre fu quella di Malerbi a essere numerose volte ristampata, non solo nel Quattrocento, ma ben addentro al XVI sec.: l’ultima edizione nota è del 1567. Certo, lungo il secolo nel quale fu in auge, essa subi numerosi interventi, da quelli più esteriori corne l’inclusione del volgarizzamento deli 'Epistola di Aristea circa la traduzione greca dei Settanta, 1’inserimento in appendice di una Leggenda di san Giuseppe (si veda qui più sopra), la creazione di un ricco apparato di illustrazioni silografiche, ad altri interventi più delicati come correzioni al testo, inserzione di brevi sunti o commenti, etc. L’insufficienza della versioné di Malerbi fu bene avvertita in particolare negli ambienti umanisticamente coltivati di Firenze, dove certo anche la forma linguistica adottata doveva generare alcune perplessità. Nel 1519 il savonaroliano Gerolamo Benivieni includeva nell’edizione delle sue Opere la versioné poetica di alcuni Salmi, forse preludio di una traduzione dell’intera Bibbia (si veda la lettera del Giustiniani citata più sopra) che non vide pero mai la luce (nel 1505 aveva comunque pubblicato una traduzione dei Salmi penitenziali con commento).26 Si veda un breve esempio di taie versioné in terzine dantesche: Iubilate al Signor tutta la terra, exultate al suo nome in hymni e ‘n canto. Date laude a quel ben ehe mai non erra. Dite al Signor: «O Signor nostro, quanto grande son l’opre tue, quanto terribile ________l’opre et gli effecti del tuo nome sancto. 25 Bibbia volgare, tradotta da Nicolö Malerbi, Venezia, Vindelino da Spira I agosto 1471. 26 Editlö B2019. Sull’autore rimando alla voce di C. Vasoli, in Dizionario biografico degli italiani, VIII, Roma 1966, pp. 550-55.

Next

/
Thumbnails
Contents