Ruinart Theodorik: Hiteles vértanui emlékiratok. I. - 19. évfolyam (Buda, Bagó Márton, 1855)
Hiteles és válogatott emlékiratok az első vértanuk szenvedéseiről
ne, a kegyetlen kormányzó a boldog szűzhöz fordulva így szólt: Menj engedj urad akaratának, különben értsd meg, a katlanba dobatlak. Ö azonban felelt: „Hogy lehetne olly gonosz biró, ki parancsolná hogy a kéivágynak s mértékletlenségnek engedjek.“ A biró erre dühre lobbanva megparancsolja hogy vetkeztessék le, s dobják a katlanba. A szűz pedig fölemeld szavát mondván : „A császár lelkére, 2) kit félsz, ha elhatárzád magadban kivégeztetésemet, ne parancsold hogy levetkeztessenek 3) hanem lassanként bocsátass le a forró szurokba, hogy lássad, milly nagy türelemmel ajándékoza meg engem Krisztus, kit te nem ismersz.“ így lassanként lebocsátva, három óra 4) lefolyása után, midőn a szurok nyakáig jött kiadá lelket. Elöjegyzetek alexandriai sz. Dénesnek, több alexandriai vértanúról szóló levelére. 1. A szent őskor több más, cezareai Özséb által történelmébe fölvett emlékei közt egy igen jeles töredéke is találtatik sz. Dénes alexandriai püspök Fábius- hoz, vagy inkább — miként Rutinnál és több Vales által említett görög kéziratban is lelhető, — Fábián antio*) Noha sok keresztény roszalá az illy kifejezéseket, né- mellyek mégis használták azokat, miként más emlékiratokban is olvasható. A zsidók azonban sem a császár nevére esküdni, sem annak szobrait városukba befogadni nem akarák, Flav. József rég. 18 k. 10 és köv. fej. Sőt még diadaliveket sem engedének felállittatni, mert ezekbenjis fegyverekkel borított képek voltak. 25 k. 11 fej. 3) Ugyanazon „Paradisus“ cimü munkában e szavak helyett: ne parancsold, hogy levetkeztessenek, ez áll: ne egészen egyszerre, hanem. stb. 4) Ugyanazon „Paradisus“ban ,egy óra lefolyása után* áll, Palladius fölebb említett másik fordításában mondatik, hogy a szurok meghűlt. Látván e nagy csodát a körülálló hívek, megerősödtek a hitben. Itt azonban Potamiana halála nem emlittetik.