Munkálatai a pesti növendékpapság magyar Iskolájának - 5. évfolyam (Buda, Magyar Királyi Egyetemi Nyomda, 1838)

Az igéret' nagy apja

20.5 gas boltozatot. Szokatlan fény sugárzók feléje az égről, hasonló ahhoz, mit a’ babonás köznép futó csillagnak ne­vez. Együtt a’ csoda fénnyel hallaszék mennyei szózat ^ Ábrámnak ezt kötve szivére.- „hagyd el szülő földedet, és menj a’ tartományba, mellyet mutatandok neked a) Az előtte új történetben minden további akadozás nélkül elismerte a’ buzgó férfiú a’ mennyei rendkívüli jelene­a) Mikor valaki a’ regieket új alakba öltöztetve varázsolja vissza : iparkodnia kell, hogy mig tetszőscbb színekkel igyekszik a’ hajdani sovány előbeszélléseket eleven íteni, a’ történet’ igazsá­gától messze el ne távozzék. Sokkal inkább szőri tja, ez a’ - szükség azt , ki a’ sz. iras’ valamellÿ darabját veszi illy mun­kálat alá. Minthogy a’ legrégibb sz. irók, kik között leg­első Moyzes , megelégesznek a’*dolog’ rövid említésével : in­nét előadásaik nagy hézagokkal rakvák , mellyeknek betölté­sere a’ képzelődés annál bővebb szabadságot enged magá­nak , meily mind addig ártatlan, míg a’ leirt történettel homlok egyenest szembe nem száll. Moyzes’ előadását (1. k. XI. 31. — XII. 4) és Józsuét (XXIV. 3) tekintve, valamint Judit V. 7. összvevéve, úgy látszik, mintha Ábrám nem Kaldéában vette volna isteni parancsolatját , hanem Harránban Meszopotámiának városában, hová azt megelőzve Táré már általméne. A’tudós Zsidó Fla­vius József előbb ugyan állítja. — (Antiquit. Jud. L. 1. c. 7.) hogy Táré a’ parancsolat vétele előtt cserélé-föl Kaldéát Meszopotámiával : „enni Tharrus exosam haberet Chaldaeam, propter luctum Aranis omnes simul migraverunt Chanas Me­sopotamiae , ubi etiam Tharrum defunctum sepeliverunt an­no exactae vitae ducentesimo quinto ? Majd a’ következő rész­ben úgy ir, mintha már Kaldéában érte volna öt az isteni parancsolat: „cum esset annorum septuaginta quinque (Abra- hamus) monitus oraculo Chaldaeam terram mutavit Chananaea, vir sapiens ex aequo, et in conjectando sagax. Cumque ob virtutem eximiam sapiens esset prae cun­ctis habitus, ausus est vulgo receptam de Deo persuasionem convellere, et in melius vertere.--------Quamobrem, cum Chaldaei Mesopotamitaeque celeri contra se insurgerent, consilium migrandi cepit, et voluntate, ac favore Dei fretus terram Chananaeam tenuit“. — De az ok , mellyért az iste­ni parancsolat előtt költözött volna ki Táré , igen silány, e’ fölött Esdr. 2. IX. 7 olvashatni, hogy Isten Ábrámot a’ Kal- deusok’ földjéről hívta ki, — továbbá az Apostol. Cs. VII. 2. 4. nyilván áll sz. István’ beszédében, hogy, mi előtt Hálám­ban laknék, vő Istentől parancsot, ’s ennek értése után ha- gyá-el Kaldeát. Végre , hogy Kaldeába helyheztessük az is­teni megjelenést, kívánják a’ parancsolat’ szavai: menjki föl­dedből, — rokonságod közül, — atyád’ házából , mellyek in- kább illenek Kaldéára, mint Mcszopotamiára.

Next

/
Thumbnails
Contents