Excerpta e litteris circularibus dioecesanis ab anno 1919 usque ad annum 1938 incl. ad clerum archidioecesis strigoniensis dimissis

1925.

1925. — 34 — 23. 4067. sz. Az emberi nem fel­ajánlása Jézus Szent Szívének. Szentatyánk, dicsőségesen uralkodó XI. Pius pápa akarata, hogy a szentév utolsó napján az egész emberi nemet az Úr Jézus szentséges Szívének felajánljuk. Mindnyájan tapasztaljuk, hogy a lelkek még mindig nem nyugodtak meg a nagy megrázkód­tatások után. Méltó, hogy a szentévet buzgó fohásszal fejezzük be és kérjük az IJr Jézust, hogy terjessze ki országának határait és adja meg a lelkeknek a kegyelem békéjét. Árassza szét az emberek között Szentséges Szívének ke­gyelmeit, a bölcseség és tudomány kincseit, vilá­gosítsa fel a tévelygőket és vonzza magához, az élet és szentség forrásához. A Szent Szív közel­ségében találja meg az emberiség elvesztett nyu­galmát. Főleg nekünk van rá szükségünk, hogy a Szent Szív kegyelmeiből bőségesen merítsünk. Sok a szenvedő lélek közöttünk, akiknek Jézus Szent Szívétől kell megtanulni, hogyan kell a sors csapásait elviselni férfias, keresztény lélek­kel. A Szentatya szándéka szerint elrendelem, hogy az emberi nemnek felajánlását Jézus Szent Szívéhez minden plébániatemplomban elvé­gezzék a Szilveszter-esti áj tatosság keretében. Nevezetesen ez alkalommal a Jézus szentséges Szívéről szóló litánia a hozzá tartozó könyörgés­sel, utána pedig a Ritus-kongregáció által külön e célra elrendelt felajánlási ima mondandó el, melynek magyar és német fordítását alábbiak­ban közlöm. Egyébként az évzáró ájtatosság többi része nem szenved változást. A felaján­lási áj tatosságra a hívek figyelme előzetesen megfelelően felhívandó. Az emberi nem jölajánlása Jézus szentséges Szívének. Ó édes Jézus, az emberi nem Megváltója, tekints reánk, kik oltárod előtt alázatosan le­borulunk. Tieid vagyunk, tieid akarunk lenni. Hogy azonban Veled szorosabban egyesülhes­sünk, íme, ma mindegyikünk önként fölajánlja magát szentséges Szívednek. Sokan Téged meg sem ismertek, mások parancsaidat megvetették és maguktól eltaszítottak Téged. Könyörülj mindezeken, ó jóságos Jézus, és öleld valameny- nyit legszentebb szívedhez. Légy királya, ó Urunk, nemcsak a hívőknek, akik sohasem pártoltak el Tőled, hanem a tékozló fiúknak is, akik elhagytak. Add, hogy ezek mihamarabb visszatérjenek az apai házba s éhen és szomjan el ne pusztuljanak. Légy királya azoknak is, aki­ket tévedés megejtett vagy szakadás elválasz­tott, s hívd vissza őket az igazság révpartjába és a hit egységébe, hogy rövidesen egy akol legyen és egy pásztor. Légy királya mindazoknak, akik még a bálványimádás és az izlám sötét árnyéká­ban ülnek s ne vonakodjál őket a Te világossá­godba és országodba elvezetni. Tekints végül irgalmas szemmel annak a népnek fiaira, amely sokáig választott néped volt. Az a vér, amelyet egykor magukra kívántak, hulljon reájuk is, mint a megváltás és az élet keresztsége. Adj, Urunk, egyházadnak biztos és teljes sza­badságot, minden népnek békét és rendet. Tedd, hogy az egész földkerekség egy szózattól vissz­hangozzék : Üdv az isteni Szívnek, amely által üdvösségünk támadt : dícsértessék és áldassék mindörökké. Amen. * Weihe des Menschengeschlechtes an das heiligste Herz Jesu. 0 liebster Jesus, Erlöser des Menschen­geschlechtes, blicke auf uns herab, die wir uns in Demut vor deinem Altare niedergeworfen haben : dein sind wir und dein wollen wir sein. Damit wir aber immer inniger mit dir verbun­den sein mögen, siehe darum weiht sich heute jeder von uns freudig deinem heiligsten Her­zen. — Viele haben dich leider niemals erkannt, viele haben deine Gebote verachtet und dich von sich gestossen. Erbarme dich ihrer aller, o gü­tigster Jesus, und ziehe alle an dein heiligstes Herz. Sei du, o Herr, König nicht bloss über die Gläubigen, die nie von dir gewichen sind, son­dern auch über die verlorenen Söhne, die dich verlassen haben. Gib, dass diese bald ins Vater­haus zurückkehren, damit sie nicht vor Elend und Hunger zugrunde gehen. Sei du König auch über die, welche durch Irrlehre getäuscht oder durch Spaltung von dir getrennt sind ; rufe sie zur sicheren Stätte der Wahrheit und zur Ein­heit des Glaubens zurück, damit bald nur eine Herde und ein Hirt werde. Sei du König über alle diejenigen, welche immer noch vom alten Wahn des Heidentums oder des Islams umfan­gen sind ; entreisse sie der Finsternis und führe sie alle zum Lichte und Reiche Gottes. Blicke endlich voll Erbarmen auf die Kinder des Volkes, das ehedem das auserwählte war. Möge das Blut, das einst auf sie herabgerufen wurde, als Bad der Erlösung und des Lebens auch über sie fliessen. Verleihe, o Herr, deiner Kirche Wohl­fahrt, Sicherheit und Freiheit; verleihe allen Völkern Ruhe und Ordnung. Gib, dass von einem Ende der Erde bis zum andern der gleiche Ruf erschalle : Lob sei dem göttlichen Herzen, durch welches uns das Heil gekommen ist; ihm sei Ruhm und Ehre in Ewigkeit. Amen. Esztergom, 1925 december hó 14.-én. A céltudatos és következetes valláserkölcsös nevelés rovására van, ha katolikus tanulók nem katolikus felekezeti iskolákat látogatnak. Minden lelkésznek komoly kötelessége a kát. szülőket figyelmeztetni a nagy felelősségre, amelyet magukra vállalnak, amikor gyerme­keiket nem katolikus felekezeti iskolába küldik, 23. 24. 4059. sz. Nem kát. felekezeti iskolákat lá­togató kath. tanulók.

Next

/
Thumbnails
Contents