Circulares literae dioecesanae anno 1925. ad clerum archidioecesis strigoniensis a Joanne Cardinale Csernoch principe primate regni Hungariae et archiepiscopo dimissae

V.

24 mondandó el, melynek magyar és német for­dítását alábbiakban közlöm. Egyébként az év­záró ájtatosság többi része nem szenved válto­zást. A felajánlási ájtatosságra a hívek figyelme előzetesen megfelelően felhívandó. ★ Az emberi nem fölajánlása Jézus szent- séges Szívének. Ó édes Jézus, az emberi nem Megváltója, tekints reánk, kik oltárod előtt alázatosan le­borulunk. Tieid vagyunk, tieid akarunk lenni. Hogy azonban Veled szorosabban egyesülhes­sünk, ime ma mindegyikünk önként fölajánlja magát szentséges Szívednek. Sokan Téged meg sem ismertek, mások parancsaidat megvetet­ték és maguktól eltaszítottak Téged. Könyö­rülj mindezeken, ó jóságos Jézus, és öleld valamennyit legszentebb szívedhez. Légy ki­rálya, óh Urunk, nemcsak a hívőknek, akik soha sem pártoltak el Tőled, hanem á tékozló fiúknak is, akik elhagytak. Add, hogy ezek mihamarabb visszatérjenek az apai házba s éhen és szomjan el ne pusztuljanak. Légy ki­rálya azoknak is, akiket tévedés megejtett vagy szakadás elválasztott, s hívd vissza őket az igazság révpartjába és a hit egységébe, hogy rövidesen egy akol legyen és egy pásztor. Légy királya mindazoknak, akik még a bálvány­imádás és az izlám sötét árnyékában ülnek s ne vonakodjál őket a Te világosságodba és országodba elvezetni. Tekints végül irgalmas szemmel annak a népnek fiaira, amely sokáig választott néped volt. Az a vér, amelyet egy­kor magukra kívántak, hulljon reájuk is mint a megváltás és az élet keresztsége. Adj, Urunk, egyházadnak biztos és teljes szabadságot, minden népnek békét és rendet. Tedd, hogy az egész földkerekség egy szózat­tól visszhangozzék: Üdv az isteni Szívnek, amely által üdvösségünk támadt : dicsértessék és áldassék mindörökké Amen. + \ Weihe des Menschengeschlechtes an das heiligste Herz Jesu. 0 liebster Jesus, Erlöser des Menschen­geschlechtes, blicke auf uns herab, die wir uns in Demut vor deinem Altare niederge­worfen haben : dein sind wir und dein wol­len wir sein. Damit wir aber immer inniger mit dir verbunden sein mögen, siehe darum weiht sich heute jeder von uns freudig dei­nem heiligsten Herzen. — Viele haben dich leider niemals erkannt, viele haben deine Ge­bote verachtet und dich von sich gestossen. Erbarme dich ihrer aller, o gütigster Jesus, und ziehe alle an dein heiligstes Herz. Sei du, o Herr, König nicht bloss über die Gläubigen, die nie von dir gewichen sind, sondern auch über die verlorenen Söhne, die dich verlassen haben. Gib, dass diese bald ins Vaterhaus zurückkehren, damit sie nicht vor Elend und Hunger zugrunde gehen. Sei du König auch über die, welche durch Irrlehre getäuscht oder durch Spal­tung von dir getrennt sind; rufe sie zur sicheren Stätte der Wahrheit und zur Ein­heit des Glaubens zurück, damit bald nur eine Herde und ein Hirt werde. Sei du König über alle diejenigen, welche immer noch vom alten Wahn des Heidentums oder des Islams umfangen sind; entreisse sie der Finsternis und führe sie alle zum Lichte und Reiche Gottes. Blicke endlich voll Erbarmen auf die Kinder des Volkes, das ehedem das auser­wählte war. Möge das Blut, das einst auf sie herabgerufen wurde, als Bad der Erlösung und des Lebens auch über sie fliessen. Ver­leihe, o Herr, deiner Kirche Wohlfahrt, Sicher­heit und Freiheit; verleihe allen Völkern Buhe und Ordnung. Gib, dass von einem Ende der Erde bis zum andern der gleiche Buf erschalle: Lob sei dem göttlichen Herzen, durch welches uns das Heil gekommen ist ; ihm sei Ruhm und Ehre in Ewigkeit. Amen. Esztergom, 1925. december hó 14.-én. Specialis facultas applicandi a parochis parochiarumque administratoribus festis sup­pressis sacra ad intentionem Ordinarii in fa­vorem fundi pensionis sacerdotum ADioec. a Sua Sanctitate ad sequens quinquennium, nempe usque finem anni 1930. benignissime prorogata est. DD. Parochi parochiarumque administratores itaque his diebus porro quo­que debebunt sacra ad intentionem Ordinarii applicare, sicuti hoc in Directorio singulis diebus festis praenotabitur et in fine tabellari conspectu exhibebitur. Strigonii, die 12. Novembris 1925. Nr. 3759. Prorogatio facultatis appiic. ad ini. Ordi­narii. A céltudatos és következetes valláserköl­csös nevelés rovására van, ha katholikus ta­nulók nem katholikus felekezeti iskolákat lá­togatnak. Minden lelkésznek komoly köteles­sége a kath. szülőket figyelmeztetni a nagy felelősségre, amelyet magukra vállalnak, ami­kor gyermekeiket nem katholikus felekezeti iskolába küldik, különösen akkor, ha helyben ugyanilyen kath. vagy állami iskola is van. Amennyiben figyelmeztetésüknek foganatja nem volna s a helyi viszonyok ismerete alap­ján a szülők eljárását menthetőnek nem talál­ják, tegyenek az egyházi főhatóságnak jelentést. Esztergom, 1925. november 29. 4059. sz. Nem kath. felekezeti iskolákat lá­togató kath. tanulók.

Next

/
Thumbnails
Contents