Circulares litterae dioecesanae anno 1896 ad clerum archidioecesis strigoniensis a Claudio Francisco Cardinale Vaszary principe primate regni Hungariae et archiepiscopo dimissae

XV.

121 ben, midőn majdnem az egész város a lángok martaléka lett, ezen templom is any- nyira romba dőlt, hogy a templom alatt nyugvó testvérek sirjai is láthatókká lettek. A tűz mindent felemésztett, sőt még a márványoltárok is porrá égtek. Sokan barátaink közül látva ezen iszonyú pusztulást, azt javasolták a testvéreknek, bogy hagyják el e nagy romhalmazt. De ők visszaemlékezve annyi sok századra, mely idő alatt e templom birtokukban volt, áthatva a Szeráfi név iránt való tisztelettől és visszagon­dolva ama dicső műre, melyet boldog Kunigunda jámborsága épített, imádságai és könnyei felszenteltek, Isten nevében a legjámborabb királynő emlékének felállításá­hoz bátran hozzáfogtak. így Isten és emberek segítségével már készen van a tető, a falak beboltozvák, az oltárok részben elkészültek. De — jóllehet sokat vittek véghez — sok maradt még, amit még végre kell hajtani. Mert királyi műre királyilag kell költeni. Százezer forint alig lesz elégséges a templom régi fényének helyreállításához. Magyarország legnemesebb polgárai! Ne csodálkozzatok, hogy Lengyelország esdő szavát hozzátok emeli. Lengyelhonnak nincsenek királyai, kik szent Kunigunda királyi művéhez segédkezet nyújthatnának. A szétdarabolt, három részre osztott és idegenek kapzsisága folytán mindenéből kifosztott Lengyelország, midőn számtalan sebét kell gyógyítania, ily nagy mű helyreállitására egym-aga nem képes. Ezen mű a Ti kiváló leányotok emlékét hirdeti, a ki egykor a Vavel hegyéről dicsősége­sen uralkodott. Szent Kunigunda a lengyel nemzet öröme nem szűnik meg a magya­rok dicsősége lenni. Ez a szűz, a ki szent királyaitok törzséből származott, széltében- hosszában hirdette Nevetek dicsőségét, szép hazátokat a mienkkel szent szövetségbe hozta, Lengyelországban dicső érdemek emlékét hagyta és így bizonyára méltó, hogy ezen szent testvéretekről ti is megemlékezzetek. Hozzátok fordulunk tehát legelőször katholikus Föurak, a kik az egyház igazságainak oly rettenthetlen bajnokai, a magyar név ősrégi dicsőségének örökösei vagytok: segítsetek minket, szent Ferencz szegény fiait, hogy szent Kunigunda művét méltóan helyreállíthassuk. Azután a ti segítségetekért esdünk, Főmagasságú Egyház- nagyok, Krisztus nyájának Pásztorai, a kik a szerzetes-rendek ez időszerinti nyomo­rát legjobban ismeritek, hogy nagy vállalatunkban támogassatok. A ti hozzájárulás- tokat is kérjük, Magyarország katholikus Polgárai, akik előtt becsesek azon emlékek, melyeket Szentjeitek nevetek dicsőségére bárhol is emeltek. Templomunk a legrégibb emléke azon szent szövetségnek, mely a lengyelek és magyarok között hét (7) század óta fennáll. Tegyetek róla, hogy a jövő századokra is fenmaradjon a régi testvériség jeléül. Nem mulaszthatjuk el, hogy titeket is fel ne hivjunk, lengyelek, a kik Magyar- országban elszórva éltek és ezen föld jótéteményeit élvezitek. Jusson eszetekbe, hogy boldog Kunigundának ezen emlékműve, a mely a mienk, a tietek is egyszersmind kettős oknál fogva: mint emléke a kegyeletnek és a háládatosságnak szent Pátrónánk iránt, a ki a lengyelek szeretetét Magyarország iránt annyira felgyullasztotta, hogy azt a földet második hazátoknak tekinthetitek. Nemes dolog tehát, hogy magatokat hálásoknak mutassátok és a magyarok szent leányának e művét hazátokban előmoz­dítsátok. Meg ne feledkezzetek tehát kötelességtekről s mindegyikőtök tehetségéhez képest nyújtsa adományát azon reményben, hogy Isten szent Kunigunda közbenjá­rására százszorosán megfizeti azt nektek. Részünkről meg nem szűnünk kérni Istent templomunk jótevőiért s örök időn át vasárnaponkint ünnepélyes szentmise-áldozatot

Next

/
Thumbnails
Contents