Circulares litterae dioecesanae anno 1884 ad clerum archi-dioecesis strigoniensis a Joanne Cardinale Simor principe primate regni Hungariae et archi-episcopo dimissae
V.
33 évnegyedről a törvényhatóság elé terjesztendó'k, onnan pedig a következő első 14 napja alatt kellőleg felszerelve hozzám terjesztendők fel. Ehhez képest, minthogy az említett okmányoknak hivatalból való kiállítása 1884. évi január 1-től veszi kezdetét, a törvényhatóság részéről a kiállított okmányok első küldeménye a jövő 1884. évi april havában lesz hozzám juttatandó. V iszont az olasz kormány részéről megküldendő hasonló okmányok is innen fognak a törvényhatóságoknak illetőleg ezek utján az érdekelt községeknek megküldetni. A honosítási okiratok közlését szintén a vezetésem alatti belügyminisztériumnak tartom fenn megjegyzem azonban, hogy ezen okiratok megküldése csak az állámpolgári eskü letételéről 1880. évi 584. sz. a. kelt rendeletem 4. pontja értelmében a törvényhatóságoktól veendő jelentés után lesz eszközölhető, minthogy ezen okiratok csak az eskü letétele után válnak érvényessé. Magától értetik, hogy az egyezmény 2 pontja mely a szóban levő okmányoknak költség illetőleg dij nélküli megküldéséről szól, csakis a hivatalból való évnegyedes közlésekre vonatkozik; ha tehát ily okmányok, magán felek érdekében kéretnek akkor az 1875. évi XIII. t. ez. XXI. szakaszának utolsó bekezdése irányadó. Félreértések elkerülése tekintetéből jónak látom itt megjegyezni, hogy ezen egyezmény által az 1875. évi XIII t. czikkbe foglalt consulsági egyezmény XXI. szakasza nem érintetik, mind az által az ezen szakaszban említett magánjogi okiratok alatt — mennyiben azoknak hivatalos használatra való megküldéséről van szó — a születési és esketési levelek vagy bizonylatok 1884. január 1-től fogva többé nem értendők, ezek a most közzétett újabb egyezményben megállapított külön elbánás alá fogván tartozni. Az egyezmény 5 pontjának zárjelek közé foglalt határozatai kizárólag Ausztriára vonatkozván itteni részről figyelmen kívül hagyandók. Ezen rendeletem egy másolati példányát egyúttal a m. kir. vallás és közoktatásügyi minister urnák oly felkéréssel küldtem meg, hogy annak az egyházi főhatóságokkal való közlése iránt saját hatáskörében szintén intézkedjék. Végül megjegyzem, hogy az osztrák-magyar és olasz alattvalók halotti leveleinek kölcsönös kicserélése tárgyában 1873. évi junius 20-án 19314. sz. a. hivatali elődöm által kibocsátott körrendelet jelen rendeletem folytán 1884. évi január 1-ével hatálytalanná válik. Budapesten 1884. évi január hó 7-én. A Minister helyett Prónay s. k. államtitkár. A másolat hiteléül: Lampe Alajos aligazgató. Strigonii, die 16-a Februarii, 1884.