Circulares litterae dioecesanae anno 1882 ad clerum archi-dioecesis strigoniensis a Joanne Cardinale Simor principe primate regni Hungariae et archi-episcopo dimissae

XXII.

125 A folytonos esőzések és gyakori felhőszakadás miatt kidagadt folyók rohanó árja borította el a természettől oly kiessé alkotott s a becsületes nép munkás keze által még lakályosabbá tett ezen szép országot. A vizáradat romboló hatalma szétszaggatta a töltéseket, elsodorta a hidakat és lakházakat s mérföldekre terjedő keretben beiszapolta a mező és szántóföldeket. A legszebb reményekkel biztató aratás ez évben megsemmisült, s a beiszapolt földek talán esztendőkön keresztül sem nyerik vissza a termelőképességet, melylyel bírtak vala. A károsodás mérvét megállapítani még nem lehetséges, de annyi már most is bizonyos, hogy milliókra megy a lakosok által szenvedett veszteség. A romboló elemek által okozott csapásokat, a szenvedő országban fennálló intéz­mények nem fogják enyhíteni, hacsak nem nyílik meg más országokban is az emberi szív, ezen kiapadhatlan forrása a jótékonyságnak. Gyönyörű vívmánya a jelen korban élő emberiségnek, hogy nem csak a szenvedő ország polgárai között van meg az együttérzés, — hanem idegen földön, sőt más világré­szekben is részvétet és könyörületet támaszt a rendkívüli szenvedések és csapások nagy­sága az emberekben. Magyarországnak a szegedi catastrófára kell csak visszaemlékeznie, hogy Tirol szenvedéseit együtt érezze a tiroliakkal, s testvéries készséggel nyújtson nekik segédkezet. Az ő felsége uralkodása alatt álló Lajthán túli országok egy fél millió forintot meghaladó összeggel járultak volt a rombadőlt Szeged város felsegéléséhez. Istennek legyen megadva a hála, hogy Magyarország a sok terméketlen év után jó aratással lett megvigasztalva ! Juttassunk tehát Istenünk áldásából tiroli testvéreinknek is, kiknek kezeiből min­dennapi kenyerüket a romboló elem könyörtelenül kiragadta ! Vétenék a törvényhatóságba vetett s azt meg is illető bizalom ellen, ha ezen egyszerű felhívást adakozásra buzdító, nagy szavak kiséretében küldeném meg. Elegendőnek tartom kijelenteni, hogy én megnyugvással és reménynyel adom át ezen segélyzési ügyet a törvényhatóságnak és hazafiái belátására bízom saját hatáskörében úgy intézkedni, hogy a területéhez tartozó községek, testületek és egyesek részvéte a nagy és nemes czél érdekében biztostiva legyen. A hajléktalanok és kenyérben szükölködők részére kétszeres értékkel bir a gyors segélyezés. — Hiszem és reményiem, hogy ezen fontos tekintet fog szolgálni irányadóul a törvényhatóság által teendő intézkedésekben. A begyűjtött könyöradományok, bevárása nélkül a végleges eredménynek, időn- kint a belügyministeriumhoz lesznek beszolgáltatandók. Aláírva : Tisza. Strigonii, die 10-a Octobris, 1882. Eatenus editum rescriptum ministeriale sic sonat: „A vallás- és közoktatásügyi m. kir. ministertöl 1503. ein. sz. Fömagasságú Bi- bornok Herczeg Primáš és Érsek Ur! A m. kir. pénzügyminister úr í. évi szeptember hó 20-án 50428. sz. a. kelt át­iratával arról értesített, hogy miután a pesti hazai I. takarék-pénztár egyesület az általa Nr. 4810. Chartae pi- gnoratitiae, a prima caasa parsimoniali Pestiensi edi­tae, cautionis instar acce- ptaripossunt.

Next

/
Thumbnails
Contents