Circulares litterae dioecesanae anno 1878 ad clerum archi-dioecesis strigoniensis a Joanne Cardinale Simor principe primate regni Hungariae et archi-episcopo dimissae
XVI.
78 Nr. 3493, Stipendium fratrum La- ckenbacher publicatur. fényeinek a katonai és honvéd csapat-parancsnokságok részéről való nyilvántartása, az e tekintetben elért eredmény arányában felesleges munkával járt: a m. kir. honvédelmi minister úr f. hó 4-én 17818. sz. a. kelt átirata szerint a cs. és kir. közös hadügyérrel egyetértőleg elhatározta, hogy a fentebb említett egyének nősülése jövőre a katonai s honvéd csapat-parancsnokságoknál nem fog nyilvántartatni. Ennek folytán a szabadságos és tartalékos katonák esketési bizonyítványainak az ellenőrzési szemlék megtartása alkalmával eddig szokásos felmutatása s azoknak az illető lelkészek részéről hivatalból való kiállítása, valamint a honvédek nősüléseinek azok igazolványi könyveibe eddig szokásban volt bejegyzése feleslegessé vált, mihez képest a törvényhatóságok s honvédparancsnokságok utasítva lettek, hogy a huzamosb időre szabadságolt s tartalékos katonákkal tudassák, miszerint jövőre nősülésöket az ellenőrzési szemle alkalmával igazolni nem tartoznak s e végből számukra az esketési bizonyítvány hivatalból kiállitatni nem fog. Erről van szerencsém Eminentiádat az idézett ministeri átirat folytán oly tiszteletteljes megkereséssel tudósítani, hogy ez irányban a lelkészkedő papságot értesíteni szíveskedjék.—Fogadja Eminentiád kiváló tiszteletem őszinte nyilvánítását. —Budapest, 1878. évi junius hó 15-én. Trefort s. k.“ Strigonii, die 4-a Augusti, 1878. Conditiones, quibus stipendium a fratribus Lackenbaeher ad excolendum in ’ specie litteraturae biblicae studium fundatum, et ob iteratum detectum recurrentium menti fundatorum conformiter nunc jam in 1717 finis et 50 xris stabilitum obtineri potest, Reg. Cult, et pubi. Instit. Ministerium in sequenti hoc respectu edita publicatione notas facit: „Pályázat. Lackenbaeher Salamon, Henrik, Bernát és Jakab testvérek a bibliai tudomány tanulmányozásának előmozdítása végett katholikus hittudományi tanulók, illetőleg áldo- zárok részére 15—20 bibliai vers héberből arabra teendő legjobb fordításért örök időre évenkinti 450 pengő vagyis oszt. értékű 472 írt. 50 krt alapítottak pályadijul. Minthogy pedig az 1876. és 1877. évben pályázó nem jelentkezett, a pálya- dij az alapitó levél értelmében a jelen évre annak háromszoros összegében azaz 1717 írt 50 krban állapíttatott meg. A feltételek következők: 1- ör. Mózes öt könyvének mindenikéből (a leszármazási lajstromok kivételével) sors által 3—4 versből álló hely szemelendő ki, mely héberből arabra fordítandó. — Arab szótár használható ugyan, azonban két egyenlően jó fordítás között a szótár nélkül készültté az előny. Legjobb fordításul az tekintendő, mely a londoni Polyglotte-hoz legközelebb áll. 2- szor. A versenyben azon belföldiek vehetnek részt, kik a hittudományi tanfolyamot a bécsi, prágai vagy pesti egyetemen a jelen, vagy a legközelebbi lefolyt tanévben, vagy pedig 2 legfeljebb 3 évvel előbb végezték és a kath. presbyteratust felvették.