Circulares litterae dioecesanae anno 1877 ad clerum archi-dioecesis strigoniensis a Joanne Cardinale Simor principe primate regni Hungariae et archi-episcopo dimissae
XIII.
104 Nr. 3665. Rescriptum Ministeriale circa matrimonialem copulationem Tirolén sium et Vorarl- bergensium. Minthogy pedig a lefolyt 1876. évben pályázó nem jelentkezett, a pályadij az alapitó levélnek VII. pontja értelmében a jelen évre, annak kétszeres összegében, azaz 945 oszt. ért. írtban állapíttatott meg. A feltételek a következők: 1. Mózes öt könyvének mindenikéből (a leszármazási lajstromok kivitelével) sors által 3—4 versből álló hely szemelendő ki, mely héberből arabra fordítandó. — Arab szótár használható ugyan, azonban két egyenlően jó fordítás között a szótár nélkül készülté az előny. Legjobb fordításul az tekintendő, mely a londoni Polyglotte-hoz legközelebb áll. 2. A versenyben azon belföldiek vehetnek részt, kik a hittudományi tanfolyamot a bécsi, prágai vagy budapesti egyetemen a jelen, vagy a legközelebbi lefolyt tanévben vagy pedig 2 legfeljebb 3 évvel előbb végezték és a kath. presbyteratust felvették. Egyenlően jó fordításoknál az elsőség azé, ki a hittudományi tanfolyamot legközelebb fejezte be. 3. A verseny a bécsi, prágai és budapesti egyetemen tartandó s a dolgozat 12 óra alatt elkészítendő. Rövidebb időköz viszonlagos előnyül szolgál. Ezen dijra nézve a pályázat Bécsben f. 1877. évi November 26-án, Budapesten és Prágában pedig 1877. évi November 28-án tűzetik ki. A pályázók kötelesek képességüket az illető egyetemen hittudomány-kari dékánjánál legalább 3 nappal előbb okmányilag igazolni. Budapest, 187 7. évi Julius 20-án. A vallás és közoktatási m. kir. Ministeriumtól.“ Strigonii, die 31-a Julii, 1877. Vigore subnexi Ministerialis Rescripti disponitur, ut sodales opifices, famuli, operarii, et necdum fixum domicilium habentes Tirolenses et Yorarlbergenses absque producto testimonio sive indultu politicae jurisdictionis provinciarum Tirolensis et Vor- arlbergensis in Hungária matrimonialiter non copulentur, cum Aulicum sub 12. Maii 1820. Nro 12,614 editum Decretum matrimonialem idmodi personarum copulationem absque praeattacto testimonio sive indultu prohibens, in Provinciis illis in vigore esse perseveret. „Főmagasságu Bibornok Herczeg-Prímás és Érsek ur! Azon előfordult eset alkalmából, miszerint tiroli származású egyén egy magyarországi lelkész által házasságikig egybeadatott a nélkül, hogy az illető házasulandó az 1820-ik évi május hó 12-én 12614. sz. a. kelt udvari rendelvény értelmében az illetékes tiroli közigazgatási hatóság házassági engedélyét előmutatta volna, van szerencsém Eminentiádat tekintettel arra, hogy az idézett rendelet Tirolban és Vorarlbergben még jelenleg is érvényes, s ehhez képest a cselédek, legények, napszámosok vagy úgy nevezett lakosok osztályához tartozó még le nem telepedett személyek csak ily házassági engedély miatt léphetnek házasságra, továbbá tekintettel a tiroli helytartóságnak a bécsi cs. k. belügy- ministerium utján hozzám érkezett ebbeli átiratára tiszteletteljesen megkeresni, hogy a lelkészkedő papságot oda utasítani sziveskedjék, miszerint a fentebbi származású és az érintett osztályhoz tartozó s házasságra lépni kívánó egyénektől hazájok illető köz- igazgatási hatósága által kiállított házassági engedélv előmutatását követeljék. Fogadja