Pápai Ujság – I. évfolyam – 1899.

1899-10-22 / 44. szám

Köszöuetnyilvíliiitüs. Mindazok, kik felejthetetlen, ked­ves édes .anyánk temetkezésénél jelen voltak és fájdalmunkat részvétükkel enyhítették és elkísérték a drága ha­lottat az örök nyugalomra, fogadják a legforróbb őszinte köszönetünket. Pápa, 1899. okt. 19. A gyászoló Ritter család. árai: '/, sorsjegy 6 frt, '/ 2 sorsjegy 3 frt, v 4 sorsjegy 1 frt. 50 kr., V» kr. Sorsje­gyek bevásárlásánál Török A. és Társa bu­dapesti bankházát, Váezi-körut 4/a legme­legebben ajánljuk. — Karácsonyi és újévi ajándékok. Különös szerencse utján olcsón jutottam egy bécsi finom ruhaáru-raktárhoz. Tisztelettel hívom fel t. vevőim figyelmét gyermek­kabátaim-, női felöltőim, rondjaim, galléraim, blousaim, havelok és reygeli köpenyeimre. A nevezett czikkeket, amig csak a készletből tart, 50%-al az előállítási áron alul árusí­tom el. Selinkó Józsefné, Kossuth Lajos­utcza (Nobel-féle ház.) Irodalom és művészet. Dr. Kapossy Luczián, a helybeli ref. főgymnasíum magas műveltségű tanára is­mét gyarapította tankönyvirodalmi érdemeit. Ugyai' ;s a mint a vallás- és közoktatásügyi Mnnsteriurti legutóbbi Hivatalos Közlönyéből olvassuk, a Nra. Cultus minister a nevezett tanár legújabb művét, a melynek ezime: „M. Ti 1 'ü Ciceroris Pro A. Lycinis Archia Poéta oratio ad iudices" magyarázta Dr. Kapossy Luczián, — gymnasiumok V. osz­tályában kézi kön) /ül használd engedte 4084 eln. sz. a. és az engedélyezett tan­kön} vek közé felvette. A minister az engedélyt Kempf József bpesti VII. kor. állami főgymn. tanár igen kedvező hivatalos bírálata alapján adta meg. E bírálatból kiszálltjuk a következő részt: „Kapossy Lfuczián azt a czélt tűzte ki magának, hogy az V. osztályú tanítónak hű kópét nyújtón a beszéd tartalmáról és szer­kezetéről ; ezt a czélt el is érte ; dicséretes rövidséggél, kialakr't szabatossággal, vilá­gosan beszámol mindarról, a mire a tanuló rászorul. Szerzőnk műve gondosan, nagy szorgalommal s lelkiismeretességgel van egybeállítva, nrnden tekintetben csak elis­merés illeti .... Mindent egybefoglalva Kapossy jelen műve figyelmet érdemlő, szor­galmas, igen hasznavehető munka. Kiállí­tása is fölötte csinos, a mellett ára csekély ; a műben semmi sincs, mi akár a fiuk haza­fias érzését, akár jó erkölcsét bántaná. Igen melegen ajánlom engedélyezésre". Halottak: Csizmadia Ferenczné szül. Szilvay Anna, rk. 51 éves, gutaütés. — Farkas József, rk. 12 éves tüdővész. s _ v' . uí l József, ká­dártanoncz rk. 13 éveL, ^ulladás. — Deutsch Jakab házaló, izr. 55 éves, genyvér. — Wanke Anna magánzónő, rk. 64 éves, szív­baj. - Özv. Rittér Jánosné szül. Puts Te­rézia magánzónő, ág. hitv. evang. 77 éves, aggaszály. — Németh Gyula, rk. 1 hónapos, liörgöcslob. Szerkesztői üzenetek. M—s. A költeményekben volna gondo­lat, de a kidolgozás igen kezdetleges, — tehát nem közölhető. E'yy kíváncsinak. Azt a bizonyos árve­rés felfüggesztését nem felejtettük el. Majd alkalorti adtán szellőztetjük alaposan. A törvény, jog és igazság korszakában csak ke­reshetjük az igazságot. Bele fáradni nem fogunk. Kivonat Pápa város piaci ár-jegyzőkönyvéből okt. 20. Buza Rozs Árpa j Zab Kukorica Burg. Széna Zsupp Jó i Közép 8 frt 50 kr 8 fit 20 kr 6 „ 40 * 6 „ — . 6 , 40 5 „ 30 6 „ — 2 „ 20 2 „ 50 1 „ 80 10 80 80 Alsó 8 frt — kr 5 „ 80 , 5 , 80 , •5 * — , 5 . 20 , 1 , 20 •, 1 * 80 < Vasúti menetrend. Indulás Pápáról Győr felé : reggel 6 óra 02 perez (vegyes vonat), d. e. 10 óra 28 perez gyorsvbnat), délután 3 óra 04 perez, éjjel 1 óra 13 perez. — Kis-Czell fele: d. u. 12 óra 54 perez, d. u. 5 óra 31 perez (gyv.) este 7 óra 17 perez, éjjel 3 óra 48 perczkor. — Kis'Czeliböl indul minden nap, szerda ós péntek kivételével, 6 óra 40 perez, (vegyesv.)' Pápára ér 7 óra 50 perez. — Indulás Csorna felé: réggel 5 óra 35 perczkor, d. u. 3 óra 10 perczkor. — Érkezés Csorna felöl: d. e» 9 óra 25 perczkor, este 8 óra 05 perczkor: és minden pénteken és országos vásárkor reggel 7 óra 16 perczkor. — Sertósvész. P.-Kovácsi és Vaszar községekben a sertésvész fellépett. A ha­tóság a zárt elrendelte. — Acsád községére az ott fellépett lépfene miatt a hatóság a zárt szintén elrendelte. — N.-Tevel és Pápa­Teszér községekben a sertésvész megszűnt. — Elveszett. Folyó hó 3-án este a színházban egy vastag aranylánczból készült kis aranylánczon függő koczka arany disz­szel ellátott karperecz elveszett, a ki meg­találja, jelentse a rendőrségnél, hol 10 frt. jutalmat kap. — Az eucalypsus-olaj a barom­fiak külső férgei ellen. A fészkekben és a ketreczekben tartózkodó állatkák és más parasiták elűzésére Harry Hawk a követ­kezőket alkalmazza : Egy tojást a két pólus megnyitásával kiürít és az egyik nyíláson keresztül kis száraz szivacsot tol be, melyre azután eucalipsus-olajat csepegtet, ír g ezzel egészen teleivódik, azután pedig a két nyí­lást viasszal elzárja. Az igy praeparált to­jást elhelyezi a fészekbe, mire az olaj gőzei, melyek a tojás héjának pórusain keresztül eltávoznak, pár óra alatt elűzik az élősdieket a környezetből. (Réc. de méd. vétér. 1897. 3. sz. Veterinarius 1897. 17. sz.) — A háziasszony takarékossága egy fiatal házaspár szerencséjét alapította meg. Mint benünket megbíz­ható forrásból értesítenek, egy hivatal­nok családja nagyon szűk anyagi \ Iszonyok közt tengette életét. A férj alig volt képes a szerény háztartás költségeit beszerezni, sőt a midőn ezenfelül még súlyos beteg­ségbe esett, a különben felhőtlen házasélet nyugalma az egymást szerető férj és fele­ség között már-már veszélyeztetve volt. A nyomort a gondok csak nyomasztóbbá tet­ték. A férj csüggedve gondolt nehéz hely­zetükre. Az asszony azonban nem esett kétségbe, hanem bátorította férjét és biz­tosította, hogy nemsokára, már a legköze­lebbi napokban a sors jobbra fordul. És ez igy is történt. Mert a mint szükség és gond a legmagasabb fokra hágott, a fiatal pár pedig megfosztva minden élelmiszertől az isteni Gondviseléshez fohászkodott, várat­lanul feltűnt szerencsecsillaguk, — a leg­utóbbi osztálysorsjátéknál megnyerték a nagy nyeremények egyikét. Az asszony t. i. daczára a nyomornak, daczára a kísértés­nek, az összekuporgatott fillérjein vásárolt sorsjegyet, ellenállt és ezen kitartása foly­tán vagyonhoz jutott. A Török A. és társa czég szerencséje folytán — mert itt vásá­rolták a nyerő sorsjegyet — a gondot, szük­séget és a nyomort jólét váltotta fel és most boldogan élnek. A most kezdődő osztály­sorsjátéknál olvasóink figyelmébe ajánljuk ezen czéget, mely szerencséjénél, szolidsá­gánál és megbizhatóságánál fogva amúgy is nagy bizalomnak Örvend. Török A. és Társa bankháza Budapesten a beérkező megbízásokat pontosan, gyorsan és megbíz­hatóan teljesiti. Az első osztál) a sorsjegyek Anyakönyvi kivonat. Születtek: Dömötör József földmivelő és neje Szűcs Terézia leánya: Terézia, ág. hit. ev. — Borbély László csizmadia és neje Bar­thalos Mária fia: János Kálmán, r. kath. — Neumann Benő rőföskereskedő s neje Her­ezog Gizella leánya: Sára, izr. — Porpáczi József csizmadia és neje Badics Anna leánya: írért, rk. 4- Iványi Imre kocsis és neje Antal Erzsébet leánya: Juliánná, ág. hitv. ev. — Mayer József napszámos és neje Flóris Erzsébet leánya : Katalin, rk. — Biliéül Adolf vásározó és neje Politzer Netü leánya: Róza, izr. — Graus Benjámin téglagyári bérlő és neje Gestettner Flóra fia: Zsigmond, izr. —Kéringer János lámpa­gyüjtogató és neje Kovács Eszter fia : Ist­ván, rk. — Léránt István béres és nejo Varga Rozália leánya: Ju' ;ánna, ág. hitv. evang. Házasságot kötöttek. Weisz Károly ügynök és Weisz Jo­hanna, izr. — Vajda Géza czipész és Haub­rier Karolnia, dohánygyári munkásnő, ág. hitv. evang. 3rilttéx.*) i Értesitós, Van szerencsénk a t. megrendelő kö­zönség b. tudomására hozni, hogy a már 34 év óta fennálló, jó hírnevű férfi-szabó üzletünk szabásZati erejét, a legnagyobb városokban kiváló Sikerrel működött NxabádNxal gya­rapító ttuk, ennek folytán azon kellemes helyzetben vagyunk, hogy a legkényesebb igényeltnek is, minden tekintetben meg­felelhetünk. Egyben tudtul óhajtjuk adni, hogy rak­tárunk jelenleg, a legkülönfélébb divatkelmék­kel., különösen angol gyártmányú szö­vetekkel tul van halmozva. Mihdezen körülmények arra indítanak bennünket, hogy a legpontosabb kiszolgálás mellett, a legjutányosabb árakkal is szol­gálhatunk. Kiváló tisztelettel i , . Singer Mihály és Fia, férfi-szabók. *) E rovailian küllőitekért vAllal felelősségei A SZERK.

Next

/
Thumbnails
Contents