Pápai Néplap – II. évfolyam – 1946.

1946-12-29 / 52. szám

Polgári gondolkodású rétege­ink és a parasztság túlnyomó többsége, akár tudatosan, akár tudat alatt, reszkető aggodalom­mal tekintenek a Szovjet-Unio felé és borzalommal gondolnak álmatlan éjszakáikon rettegésük tárgya: a „tagállam"-ság felé. Ugyanakkor megfeledkeznek arról, hogy a Szovjet-Unio f c ha ilyen terve lett volna, ezt a felszabadítás órájában végrehaj­totta volna, a felszabadul tö­megek tapsvihara és — többé kevésbbé — őszinte lelkesedése mellett. De, eltekintve attól, hogy a Szovjet-Unio nem akar bennünket tagállammá megszer­vezni, attól szigorúan tartózko­dik, hogy a rendelkezésére álló hatalmas fegyveres és erkölcsi nyomásával bolsevizáljon, amint azt illetékes tényezői nem egy­szer és nyoomat.ékos formában kifejezésre is juttatták. És mégis, a nem szociálisan gondolkodó tömegek eme meg­érzése, amely a magyar demo­krácia egyik legerősebb táma­szát, sőt szülőatyját a Szovjet­Unióban látja, helytálló, de egé- ! szen más meggondolások alapján. Nézzük tehát, melyek azok a tényezők, amelyek a Szovjet­Unio részéről befolyásolták a magyar demokráciát. Mindenekelőtt és elsősorban, kizárólag a győztes szovjet csa­patok felszabadítása adta meg azt a lehetőséget a magyarság­nak, hogy az előző, közel 30 eszteudős, legesztelenebb és leg­ál'-abban kizsákmányoló,-és elnyomo *polTtikfrf"renHszer után, közvetlenül a demokratikus ál­lamformára térhetünk .át az összes pártok koalíciója formá­jában. Ez egyúttal levezetője is lett a tömegek jogos gyűlölet reakciójának az előző uralom exponenseivel szemben és a pár­tok. demokratikus alapon való, koalíciója akadályozta meg és tette szükségtelenné a forradalmi átalakulás vérfürdőjét, amelytől való jogos félelem volt egyik oka, a kevé-bbé bűnös tömegek nyugatra való kiözönlésének is És ennek, a látszólag oknélküli félelemnek a szülötte, az a taj­tékzó gyűlölet is, amely az első rémület elmultával, felütötte a fejét a reakciós tömegekben, nem kis mértékben szítva a nyugat­ról visszaszivárgottak által, egy­részt a felszabadítók, másrészt a demokratikus berendezkedést véglegesnek tekintő magyarság iránt. Még pedig azért mert elkép­zelésük szerint, ha nem az orosz hadsereg szabadított volna fel bennünket a fasiszta iga alól, hanem az angol, vagy amerikai, akkor elmaradt volna a demo­krácia térhódítása, munkás ve­zetéssel, holott, mint ezt már­előbb is jeleztem, akkor is meg­történt volna a dolgozók lelki felszabadulása, azzal a különb­séggel, hogy polgárháborúval is számolni kellett volna, a szoci­alista eszmék hirdetőit elgán­csolni akarók reakciós cseleke­detei miatt. De a szovjet csapatok jelenléte türelmessé, elnézővé ós megbo­.csájtóvá (talán néha túlságos mértékben is! tette a demokra­tikus eszmék zászlóvivőit ós arra buzdította őket, hogy az ilyen hatalmas rendszerváltozást meg­akadályozni akarókat nem .ir­tották ki a forradalmak régi módszerei szerint, hanem vállalták a sokkal hatalmasabb ós fárasz­tóbb feladatot: az újjáépítéssel együtt a tömegek átnevelését. Ha becsületes őszinteséggel utána gondolunk, meg kell hogy állapítsuk, hogy mindezt a szov­jet segítsége nélkül végre nem hajthattuk volna. Nem konszo­dilálhattuk volnafüggetlen állanji életünket, (mert nem sok példát mutat a történelem arra, hogy a győztes hadsereg a győzelem pillanatában lemondott volna arról, hogy a saját hadseregén keresztül vezesse a legyőzött or­szág közigazgatását, ha másért nem, az egyszerűség kedvéért.) De nem csak független állami életünket és létünket biztosítot­ták,, hanem az. infláció keserves évében, közvetlen élelmiszei és anyagi juttatással segítettek át bennünket a kezdet nehézségein és más különböző módokon adott segítéggel és engedményekkel tették lehetővé gyáriparunk és mezőgazdaságunk mind nagyobb kapacitású munkába állását is. _ Másrészt, nagyjelentőségű szá­munkra az az erkölcsi hatás, amelyet a Szovjet-Unio politikai életünk kifejlődésére gyakorolt. Felszabadította a félelemben tar­tortott, elnyomott rétegeket és biztosította ariól — ismételten kimutatott barátságos megnyi­latkozásai alapján — a demo­kratikus fejlődést mindennél többre becsülőkkel, hogy szaba­don propagálhatták és propagál­hatják eszméiket és fenntartás nélkül küzdhetnek azért a célért, amelynek helyes voltát úgy a nyugati, mint a keleti demokrá­ciát immár a gyakorlatban is bebizonyították; hogy a jövő fejlődésének utja csak egy lehet: népi demokrácián át a teljes szociális felszabadítása — oszt­hatatlanul — az egész emberi­ségnek. De ezt nem csak a mi szoci­ális igényli tömegeinknek adta ajándékul a Szovjet, liauem egész Európa és a világ minden más állama számára is akkor, amikor izzó szoáialista érzésű, hatalmas hadseregének erejére támasz­kodva meggátolta ós meggátolja még ma is, hogy a kapitalizmus végvárai, részükről akár egy újabb háború árán is megdönteni kísé­reljék azt a szociális előrehala­dást, amelyet Magyarország ós a többi európai és más világ­részbeli uj demokráciák már eddig is elértek, s amelynek to­vábbi fejlődését éppen annak a Szovjet-Uniónak a sziklaszilárd elhatározása nem engedi feltar­tóztatni a maga hatalmas ütő­erejü hadseregének erkölcsi ere­jével, amelyről azonban a világ minden jelentős politikusa tudja és mégállapította, hogy soha nem lehet támadó szándékú. íme; ez tehát a Szovjet-Unio hatása hazánk fejlődésére: segít­ség a szabadság rrjegszü/etésé­nél, támogatás a kezdet keserves nehézségeiben ós biztos támasz a függel'en, önálló, rt]agyar élet kiépítésében. És ha ennyit vár­tunk és kaptunk egy idegen ha­talomtól, nem szabad, hogy aka­dálya legyen annak a mindenkire kivétel nélkül kötelező együtt­működésnek, amelynek eredmé­nye a független, szociális beren­dezkedésű, minden becsületesen dolgozó gyermekét egyformán szívére ölelő, magyar haza. !lll|[íli!l !!!llll!lllltilitllMliilM^ AZ ANYA Részletek Maxim Gorkij regényéből „A.z anya" talán a legszebb regénye Gorkijnak, a nagy •/rósz itónak^ ^f^mi'jX-ratmkásasszony, aki ijedten és tájékoz'atiauul áll szemben a fenyegető világgal és saját élete szenvedésével. A fia, Pavel, forradalmár, a munkásmozgalom egyik vezetője. Es az anyát a fia iránt érzett szeretet elvezeti a társadalom nehéz kérdéseinek megértéséhez és végül a forra­dalmi tevékenységhez. Az anya az első világháború előtt már megjelent magyarul, de csonkított, cenzúrázott fordításban, A Szikra most újra kiadta ós a magyar olvasóközönség ezúttal kapja először kézbe a nagyszerű regény teljes szövegét. Az alábbi részlet Pavelnek a bíróság előtt elmondott védőbeszédéből való. ... Mi azt mondjuk : az a tár­sadalom, amely az embert csak a meggazdagodás eszközének te­kinti — embertelen. Ellenségünk, nem tudunk megbékélni vele, mert kétszínű és hazug. Gyűlöl­jük cinizmusát és kegyetlensé­gét, amellyel az egyéniséget el­nyomja. Harcolni akarunk* és harcolni fogunk az ember fizikai és erkölcsi rabságának minden módszere ellen, amely az embert a haszonlesés prédájául veti oda Mi, munkások, akiknek erőkifej­téséből keletkezik minden — a hatalmas gép csakúgy, mint a gyermekek játékszerei, akiktől megtagadják a jogot, hogy küzd­jünk emberi méltóságunkért és akiket mindenki saját céljaink elérésére használ ki, — szabadok akarunk lenni. Önök lelkileg rabok, mi csak testileg. Nem szabadulhatnak az előítéletek ós szokások nyomása alól, amelyek szellemileg gúzs­bakötik önöket, minket semmi sem gátol belső szabadságunk­ban. A mérgek, amelyekkel meg­mérgeznek g}'engébbek, mint az ellenmérgek, amelyeket akarat­lanul belénk oltanak. Öntudatunk nő, szüntelenül fejlődik, egyre gyorsabb ütemben és felszár­nyalva magával ragadja az önök soraiból is a legjobbakat, a szellemileg egészségeseket. Néz­zenek körül — önök között nincs már ember, aki szellemi fegyve­rekkel tudna küzdeni a hatalom­ért. Elpuffogtatták összes érve­iket, nem tudnak már védekezni a történeti igazságszolgáltatás ellen, nem tudnak ujat teremteni a szellem biro­dalmában. Terméketlenné vál­tak. A mi eszméink gyarapsza­nak. egyre féuyesebbek, egyre jobban megragadják a nép tö­megeit éa előkészítik a szabad­ságharcra. A munkásság nagy szerepének tudata elönti a világ 'összes dolgozóit és egy lélekbe forrasztja őket. Hiába próbálják feltartóztatni az élet megújulá­sának folyamatát. Csak kegyet­lenséggel ós cinizmussal tudnak szembeszállni vele. De a ciniz­mus nagyon is szembeszökő, a kegj^etlenség pedig vérlázító. Azok a kezek, ame.lyek ma még fojtogatnak bennünket, rövide­sen baráti kézszorítással fogják a mi kezünket. Az önök energiája a kibányászott arany gépies ener­giája. Egyesíti önöket, de olyan csoportokba, amelyek kölcsönö­sen feltalják egymást. A mi ener­giánk élő erő, a világmunkásság összetartásának egyre növekvő ereje. Mindez, amit Önök tesz­nek, bűn, mert az emberek le­igázását szolgálja. A mi mun­kánk felszabadítja a világot a rémek ós szörnyetegek hatalma alól, amelyeket a hazugság, a gonoszság és a kapzsiság szült. Önök elszakítoftátMMtt: embert az élettől és összetörteK. A szocia­lizmus egyesíti ezt az összetört világot, míg egyetlen nagy egész nem lesz belőle. És ez betelje­sedik. Jgen tisztelt vevőinknek és ismerőseinknek r SSoldog ^Újévet kívánunk WEISZ IMRE és TÁRSAI Pápa, Kossuth Lajos utca 7. sz.

Next

/
Thumbnails
Contents