Pápai Lapok. 44. évfolyam, 1917

1917-08-19

bizonyultunk arra, hogy S njál országunk ból fedezzünk mindent, amire nagy kü2 delmünkben szükségünk van. Reméljük hogy a magyar iparna a história legszebb lapjaira méltó d csősége nem fog tübbé elhomályosult: és háborúban, békében egyaránt nie«, adatik néki minden, ami megilleti: gas dasági érdekeinek okos és rendszere felkarolása, jelentőségének erkölcsi e ismerése. Es mindazok, akiket illet, vá vetve fognak gondoskodni arról, hog az ipart észrevegyék akkor is, amiko nem az ország, hanem saját letéri lesz szó. TOrténetek a háborúból. Egy kii félreérté Egy kiváló szemész-professzorunk operált a honvéd-bakát. Hogy a műtét alatt másra t< relje figyelmét, mindenfélét összekérdezett tölt — Na fiam, hát házasember vagy-e P H aztán hová járnak a fiaid iskolába?... Hát szüleid élnek-e még?... Ah élnek ! — Hát együ laktok velük? Aztán jóba vagytok HZ öregekkel Jóba van velük a fene, — tört ki mérgese a honvéd — maga meg jobb lesz. ha a dolgi csinálja ahelyett hogy itt vallatja az embert. ...Az ar baj tos honvéc A Ravaruska alól hozott sebesültek közö volt egy deresfejü debreceni magyar is. Pattt gott, káromkodott, sőt még tréfálkozott is kinji bau. Megszólítottam a jóképű civilt, aki civi gúnyában feküdt a radymnót állomáson < megkérdeztem tőle: hol kapta a sebét hogyan Hát uram, minket Debrecenből hoztak id árbájtra, aztán itt ásogattunk Pseinisli körű Katonák is voltak valünk. Aztán, hegy azokr rálövöldözött a muszka, mondok: hiszen bennün ket se a gólya költött, hát szedjük fel a sebesülte fogy varéit Arra azt mondja az egyik, hiszen lőni s tudunk vele. Nem a fenét, — mondtam — hiszen ess nyomni kell, azt meg a gyerek is tudja. Hát úgy is volt. Amennyi patron még benr rekedt a puskában, azt mind kilőttük. Az újn töltéssel aztán nem igen bibeiödtünk, de nem értettünk hozzá, hanem felraktuk a szuronyok) és nekimentünk a muszkának. El is keigettl valamennyit arról a tájakról. Mink azután, ak megmaradtunk, — lehettünk vagy harmincan ­beosztottuk magunk t a zweite kórház katonái nak. Én most legutóbb trénkiséret voltam, os ebbül kifolyólag lövöldözte meg a lábaimat muszka. Hány éves bátyám? -• kérdeztem a civi — Még csak hatvannyolc multam — felel az öreg és nagyokat sodort a bajuszán. — Hát akkor hogyan került a harctérit — Hm, annak is története vau. Először < kocsikkal jöttem ide. aztán hogy kilődözték hámból a lovamat, akkor állotram be arbajt honvédnek, arbajtos honvédből avanzsórozta aztán virtikli katonává, de én megmondtam tiszteletes (tiszthelyettes; Úrnak a szemébe, hoj én nem megyek. Mert én végig ki akarom 0! nálui a háboiút, így kívánja azt a magyar becsült Arra azt mondta a tiszte'etes úr: hát csak marai jak, majd megesz a muszka. — Uejszem - teleltem én — az se ei jobban, mint a tetű. hátha est, kibírtam, ma; csak kibírom azt is. Az anuopoli höaöl Tábori postásoknuk hivják őket és magyaro Egészen olyanok, mint itthon, csak hosszú kari juk van és csukaszürke köpönyegük. Hálátlan < nehéz a szolgálatuk, legtöbbször életveszélye Annopol körül az utolsó pillanatig teljes tették a köteles egeiket és a Morse-gépet a sür •rapuelihullás között már nem is tudták ai guuki cipelni. Csak éppen hogy össze töihettók őket. Itt vannak az oroszok, ki merre lát . . • -lőre! A postások sza'adtak. Sürü puskatüz kisérte (utasukat, míg csak el nem érték a közeli erdőt. Déltájban azináu hozzáverődtek ogy Irén­hez, ahol úgy ö«szekomáztak a hajtókatonákkal, hogy még a legy véreiket is leszedték a kocsik­ról tanulmányozás végett. Lassú kocogás között éppen a csinját-binját találgatták a legy verkezelésnek, amikor egy domb­szélröl hirtelenjött lövések kopogtak a kicsik közé. A kocsisok A lovak közé vágtak és őrült rohanással tértek le az útról. — Árokba feküdni. - Kiáltotta el az egyik postatiszt. És a következő pillanatban a postások már mind az árokban hasaltak és miudjárt kattogni is kezdett kezükben a fegyver. Tízperces heves tüzeléssel megfutamították az orosz járőröket. . . . Annopoluál történt. A postások kassaiak voltak és akkor volt először puska a kezükben. Apotheozis. Nagy volt a Sechéne-csalad megbotránko­zása, midőn hirül kapták, hogy Armand kuziu márványba vésett emlékszobrát felállítják. Paris egyik terén s így kénytelenek voltak elismerni, hogy a megvetett rokon mégis csak nagy ember volt. — Neked ugyan nem fognak szobrot álli­taui — jegyezte meg savanyúan Mme Seohéne sz urának. Pedig tisztességes emberek vagyunk ahányszor segítetted azt az éhenkórász Armaudot egy-egy louis A]. — Igazad van, asszony. Nincs igazság e földön. De legalább hasznomra fordítom ezt az eseményt. S egy új márkás szardinia-dobozt bo­csátok ki: — Szardinák á la Armand du Tilleau. — Az ám, de ki fogja tudni, hogy ez AZ \ i mand de Tilleau a kuziuunk volt ? Hiszen a • oloiid nevét is megváltoztatta. — No ez nem volt éppen bolondság tőle. 2gy éhenkórász Sechéne szégyenére vált volna revünknek, mig most az összekötött uév, külö­nösen az előkelő hangzású „du" csinosan fog festeni cégünkön: — Maison Sechéne du Telliau! - Mi? Clotilde jött be, a sápadt dús vöröshaju tizennyolc éves leányuk, akinek voltak érzései és olvasottsága. — Armand bácsi lángész volt, s szavai ni A költő verseit. — Üzletünkben kitűnő müvek szerepelnek. De ezek a versek éppen nem fiatal leány oknak valók. Majd gondoskodom ... — Elmegyünk a leleplezésre? — sóhajlá Clotilde, ki titokban verseket írt és vágyódott Parisba. Az ám ERRE még uem is gondoltak. Kimegyünk, illő, hogy ott legyünk. - Toilettek is kellenek — szólt közbe Mme Sechéue. S ünnepélyes verő­fényes vasárnap délelőtt A családtagok számára fenntartott padon, a szoborbizottság mödött, a márváuy szoborral szemben. — Rád hasonlít! — suttogá Mme Sechéne és Clotilde elpirulva az örömtől. Beszédeket mondtak, fényképielvételeket készítettek, üu rokona az e.hunytnak, kérdezték. A kuzinje! Egyetlen kuziuje. Ebédeljünk hát együtt uraim az én költségemre. A hangulat fé­nyes volt. A nagy Tilleau emlékére . . . S ö ajkát ny ujtá — a nagy Tilleau emlékére. De hajnal felé a kávéházban Mme Sechéne mintha hirtelen kijózanodott volna. Talán ellen­kezőleg. Hirtelen felállt és káromkodni kezdett: Szétzúzom a márványszobrot! Künn még a csillagokat is megfenyegette: — Csak hívjanak engem még egyszer egy poéta ünneplésre. Szép, szép költőnek lenni, de a füszeresiég mégis csak tisztességesebb mesterség. Clotilde esküdj meg, hogy többé sohasem olvasol verseket. S Clotilde bűnbánóan megesküdött. — Most pedig gondoljuuk arra, hogy minél sikeresebben boosai hassuk áruba a „Sechéne du rilleau" szardíniákat. S beléptek a hotel udvarába. S nem is lát­ták, hogy egy éppen osak felpattant, uviló irgonavirág himbálja illatos fürtös virágait a éjük fölött — — Kitüntetés. Szép kitüntetés érte dr. íóródi Simon ezredorvost, ki a háború kezdete ita páratlan buzgalommal és odaadással teljesít ;atonai szolgálatot; működését a legmagasabb ielyen őfelsége is méltányolta ás a vöröskereszt I. oszt. díszjelvényével tüntette ki. — Signum landia — újólag. A király ílremlelte, hogy a legfelsőbb dicsérő elismerés ijólag — a kardok egyidejű adományozása mol­ett - • tudtul adassék as ellenség előtt teljesített Íitüuo szolgálatai elismeréséül Krauss Károly f honv. huszárezredbeli főhadnagy, gasdászati iszMiek. — Kitüntetés. Ö cs. és kir. apostoli Fel­lége legkegyelmesebben adományozni méltózta­tott a Ferenc Józser-reud lovagkeresztjét a hadi­iiszítménnyel: Viseki Tallián Zsigmond, 7. h. i.-e -béli századosnak. — alispánunk temetése. Dr. Véghely Kálmánnak, vármegyénk hirtelen elhunyt alis­)ánjának temetése csütörtökön, e hó 9-én ment régbe a részvét impozáns megnyilvánulása mel­ett. A ravatal a megyeház dísztermében volt elállítva, ahol azt a közönség a délelőtt folya­náu megtekinthette. Már a kora délutáni órák­lan gyülekeztek a temetésen résztvevők éa vi­lékről összesereglett tisztviselők és megyebizott­iági tagok. Ott voltak dr. Szász Károly v. b. t auácsos enyingi képviselő, képviselőházi elnök, lékefly Rémig ziroi főapát, dr. Rédey Gyula lüspök, káptalani helynök, dr. Szász Béla köz­gazgatási bíró, dr. Iklódy Szabó János, dr. Ma­;yar Károly, csetényi Holitsoher Károly és dr. Jvai í Ferenc orss. képviselők, liornyáiiszky Ká­oly egyetemi tanár, a veszprémi 31. h. gy.-e. isztikara és a 7. h. tüzérezred tisztikara, élükön i&gy László alezredes állomásparanosnokkal, ('eszprém és Pápa városok és járások küldött­égét a polgármesterek illetőleg főbírók veseté­lével és még számos helybeli és vidéki notabi­itást. A megyeház udvarát, ahol a beszeutelés régbement, kapualját s emeleti folyosóinak ab­akait sürüen lepte el a gyászoló közönség, ímelynek soraiból egyre lehetett hallani a szá­takozás, őszinte részvét megnyilatkozásait. Há­•oni pap temette a megboldogultat. Aa udvaron Németh István dunántúli református püspök tar­ott magas szárnyalású gyászbeszédet, majd iaypál Benő budai református lelkész mondott •melkedett szellemű imát. A családi sírboltnál, ihol a gyászoló családtagok és résztvevő közöu­lég zokogása közben örök nyugalomra bflyez­.ók, Demjén Márton vessprámi lelkész mondott izép búcsúztatót. — Bisottsagi ülések. A regálé bizottság f. hó 17-én, a villanytelepi felügyelöbisottság pedig f. hó 18-áu ülést tartott, amelyekről jövő jzáumukban hozunk referádát — Jönnek a színészek. Dr. Patek Béla ijonnan szervezett teljes sziutársulatával f. hő 29 én, szerdához egy hétre kezdi meg a pápai izinházban a hat hétre tervesett színi évadot A több, mint 60 tagból álló társulat névsorából kiemeljük a következőket: Juháss Margit, Bihary Böske, Kürthy Böske, Saigethy Annus, Lantos Lola, Rózsay Nussi, Nagy Aranka és Ekeos Manói bekesnök; Kiss Mariska hősnő, Nagy Erzsi, Báthory Mici, szendék, Uray Lili, Nádassy Mioi íaivák, Medgyesy Erzsi komika, Homokai Gabri­ella anya, Rogáuy Béla drámai hős, Örvössy iéza bonvi'áü, Takács Antal baritonista, Telekén falár tenorista, Kállay Sándor táncos siheder, iartha István apasziuész stb. A mütervesetből elemelkednek: Csirdáskirályné, Mágnás Miska, iolem, Három a kislány, Lavotta szerelme, Kék oka. Vengerkák, Timár Liza, Lyon Lea, Tündér­aki lányok stb. A bemutató előadáson a Sybill terül szn.re. A hely rak a régi pápai helyárak*

Next

/
Thumbnails
Contents