Pápai Lapok. 42. évfolyam, 1915

1915-05-02

Pápa, 1915. május 2. 18. szfim PÁPAI LAPOK Pápa város hatóságának és több pápai s pápa-vidéki egyesületnek megválasztott közlönye. Megjelenik minden vasárnap. Szerkesztősen; és kiadóhivatal: Qoldberg Uyxtla nanirkereskedóse, KG-tér -J.'1-ik szám. Tel'eícr. 3.3.2 osáHB. Felelős szerkeastS é« laptulajdonoa: GOLDBERG GYULA. Elöflrotések é* hirdetési dijak a lap kiadóhivatalain.* küldendők. A lap ára: egész évre IS kor., [el6 k., negyedévro .1. Nyilt-tér soronként 40 fillór. — Kgyes szám 4ra MO IUI. Mindnyájunknak el kell menni! üj törvényünk van ! Tizennyolc éve seinkre, a fiatálokra, és 4.'} éven felül véreinkre került a sor! Valóban betel jesedett az, hogy mindnyájul.knak e kell menni! Soha még ilyen igaz. soha annyin .jogos nem volt ez a szó, ez a mondás mint ma. Valljuk be magunknak, hogj ellenségektől vagyunk körülvéve. A kö zóphatalmak fejlődése, gazdasági nőve kedése és haladása szálka mindenki sze niében, aki csak körülöttünk vau. Mi nem számíthatunk, de ne is szá mitsunk segítségre. Mi a magunk ere­jére, a magunk öntudatára támaszkodva vívjuk meg harcunkat hét ellenséggel, de ha kell. huszonöttel is. A világtörténelem mindig példaké­pen fogja elénk és utódaink elé állítani azt a nagy teljesítményt, amit a közép­hatalmak hadserege és népe produkált. Hónapokon át feltartóztattuk a bennün­ket túlnyomó erővel támadó sok ér; ha­talmas ellenséget, sőt mig egyik olda Ion feltartóztattuk, a másik oldalon te­kintélyes mennyiségű ellenséges teriilel van a kezeink között. Ks most az élethalálharc közepette az állam újra hívó szóval fordult hoz­zánk. Akik a telet itthon töltötték, akik. ha fiatalabbak, vagy öregebbek is, mint a harcban álló katonák, most, mikor ki­virul a tavasz, mikor majd kalászba szökell a vetés, szintén sor alá állnak. Katonák lesznek 18 éves fiaink és katonák lesznek az apáik. Apa és fia kézenfogva mehetnek a rájuk mosolygó magyar ég alatt a nagy feladat elébe. Nem tudjuk, szándékosság-e, vagy véletlen, de mi ugy érezzük, szép és meleg érzés szülte, gondolat az, hogy ezekre az évjáratokra most kerül csak a sor. Nem kell végig szenvedniök egy téli hadjárat borzalmait, nem kell végig­szenvedniük a hideget, a havat, a vihart — ha a harctérre jutnak is — hanem viritó tavasz, vagy kalászérlelő nyár közepette fognak küzdeni e föld, e haza élettéért. Az acélos magyar búzáért, a déli­bábért, a nyárfákért, a rónákért, a Tisza szőke habjaiért és a Duna kék mosolyáért fognak most küzdeni a seregeink és ez a cél fellelkesítheti a 18 éves fiukat. Iskolapadjáról egy lépéssel jutnak az élet piacára a fiuk, akiknek sohasem nyilt és talán soha többé nem fog nyilni niirainm hno-v ilv gyorsan éljenek, hogy ily hamar érezzék át, mi és milyen az élet. Tizennyolc éves fiaink oda mennek : most, ahol dúsan arat a halál, de ahol | legdrágább, legértékesebb az élet. Va­llami egészen uj látás, egész uj életfel­j fogás fogja befészkelni magát az uj nem­zedék gondolatvilágába. Az uj nemze­dék, amely e vihart közvetlen közelből fogja átélni, egész másképen fogja nézni a világot, mint eddig néztük. Sokkal edzettebb, erősebb, jellemesebb embe­riekből fog állni a most felnövő nemze­jdék. Hozzájárul ehhez, hogy az apák is másként fogják ueve'ni fiaikat, mint ed­dig. Erő, öntudat, önbizalom fogja de­terminálni a jövő nemzedék élete biz­tosabb, nyugodtabb alapokon nyugvó. Oly határozottság, oly becsületes egyszerűség fogja jellemezni az eljö­vendő esztendőket, aimjira becsülni fog­juk egymást, hogy azon a bizonyosan elérendő végleges diadalon kivül már ezért a konszolidált megváltozott életért is végig kell vivnntft? rfáj?y harcunkat. Mindnyájunknak el kell menni! — 'szól a szózat és tudjuk, hogy ha elme­gyünk, azért megyünk el, hogy egy jobb. nyugodtabb, igazabb jövőt biztosítsunk magunknak. Egy orosz udvari hivatalnok. Egyedül, lehangolva ültein egy amsterdami tüstös éjjeli kávéházban. — Pincér, hozzon egy pezsgö-fröccsöt. — Parancsára, uram. Határozottan orosz dialektusa figyelmessé tett. — Orosz} — kérdeztem tőle, mikor az itallal visszaérkezett. — Igen, uram, orosz vagyok, — felelte a pincér, felsőtestével alázatosan elörehajojva, mig a jobbkezóben levő piszkos szalvétával a már­ványasztal kávéfoltjait igyekezett eltüntetni. — Hogy került ide? — kérdeztem, inkább unalomból. — Hosszú ós szomorú történet, uram, — monda a pincér. — Ha érdekli, elmondhatom... Pár esztendővel ezelőtt magam sem hittem volna, hogy ez lesz a sorsom. Ahogy engem itt látni méltóztatik, fiatalabb éveimben orosz császári főhivatalnok voltam. — Udvari hivatalnok? — Lehet, hogy kételkedni fog szavaimban, de szavaim valóságát igazolni tudom. Tizenöt évvel ezelőtt „persona gratissima" voltam a pé­tervári udvarban. Nagy karriert jósoltak nekem. Ks egész szerencsétlenségemnek egy hering az oka. — Egy hering? — Amint mondom, egy hering. E hering miatt lettem tizenötóvvel ezelőtt kegyvesztett. E heringet farkánál fogva az udvari színházban előadás közben egy színésznő lábai elé dobtam, aki engemet megsértett. A színésznő azouban egy fiatal nagyhercegnek volt a barátnője. A nagyherceg az esetet igen rossz néven vette. Igy lettem kegyvesztett... A fiatal nagyherceg atyja, ki liát, az énekesnőtől el akarta választani, most megragadta az alkalmat és kényszeritett, hogy e nőt feleségül vegyem. — Kényszeritette, hogy elvegye? Hát az meg hogy lehetséges ? — Mit tehettem volna mást? Oroszország­ban nem ugy élünk, mint itt. Feleségül vettem s mint orosz konzult Danzigba küldtek. Oh, egek, minő változás? Danzigba. Képzelje el. a péter­vári udvarból Danzigba. Feleségemmel eleinte igen boldogan éltem, nem csoda, nagyon szeret­tem öt, az ö szemei elé idegen férfiút, kivéve háziorvosunkat, nem engedtem. — De . . . akartam közbevetni. — Semmi de, — vágott szavaimba a pin­cér, a heringet is azért dobtam feléje, mert na­gyon szerettem öt és ö kinevetett. Ezt nem tud­tam neki soha megbocsátani. Feleségein szép nő volt, igézően szép nő. De drága. Oroszországi birtokaimat el kellett adnom, hogy rendesen élni tudjak. De boldog voltam, biztam . . . Aztán a nő megszökött. — Megszökött? — Igen, megszökött. . . Még pedig a házi­orvosommal. Magam előtt is szinte érthetetlen. Egy oly förtelmes emberrel, kire mép nézni is utálat volt. Az orvos tizennégy nap múlva elő­került egy negyed év múlva a feleségem is. Buta voltam, örültem neki, inegbocsajtottam, visszavettem. De nem sokáig maradt nálam, is­mét megszökött, a változatosság kedvéért, most. egy sziuészszel. Vártam reá, több minr egy esz­tendeig, de aztán meggondoltam magam. Vigye ördög! „Boldogtalan a szerelembeu. talán sze­rencsés a játékban." Borzasztóan unalmas volt Danzigbau. Vagyonom roncsaival Monte-Carlóba utaztam. A szerencse ott sem kedvezett, rövid idő alatt mindenemet, elvesztettem. Mihez kezd­jek? Orosz állami szolgálatot már nem kaphat­tam, mert Danzigból való távozásom előtt elfe­lejtettem arra engedélyt kérni. Croupiernek ajánl­koztam, de nem akceptáltak. Nem tudtam mihez kezdeni. Főbe akartam lőni magam. — Öngyilkossági kísérlet? — Na igen, olyasféle, még három nap: éle­tet szabtam ki magamnak. Búcsúzni akartam az élettől. Közben egy gazdag orosz asszonnyal is­merkedtem meg. — Tehát földivel? — Igen. Nagyon gazdag volt. Kicsit már öregecske, de nem baj, hogy szeretett szegény feje engem! Az élet azután igen szép lett. Egy fénykorszaka, életemnek. Két éven keresztül ba­rangoltunk a világban. Ha látott volna akkor engem. Oly szép élet még a pétervári udvarnál sem volt! Oh Baden-Baden! Négyes fogaton hajtottam a boulevardokon végig. Az asszonyok bolondultak utánam. A walesi herceggel egy szabónál dolgoztattam . . . S ma? Nézze kérem a frakkomat. . . Minden egyes része tükör helyett használható. —> Hát hogy jutott ennyire? — O! a barátuöm rokonainak intrikái által. í>k a pénzt maguknak akarták megkapantani. \z örültek házába csukatták szegényt, pedig nem s volt olyan nagy bolond. — Na és maga? — Az is még hosszú história. Mindig rosz-

Next

/
Thumbnails
Contents