Pápai Lapok. 30. évfolyam, 1903

1903-03-08

XXX. évfolyam. Pápa, 1903. március 8. 10. szám PÁPAI LAPOK. Pápa varos hatóságának es több papai s pápa-vidéki egyesületnek megválasztott közlönye. Megjelenik minden vasiirnap. Szerkesztőset: Jókai Mór utca 00M. szám. pjaáéalvatal: ßoldberg (iyula papirkereskedése, fC tér. Telefonosam : 41. Felelős szerkesztő ; KÖRMENDY BÉLA. Klötizetések és hirdetési dijak a lap kiadóhivatalából kttldendAk. \ lap ara: e»e«z e\re li> k..r., félévre 6 k.. negyedévre '•'> k Kaves szám ára ;to tillér. Amerika! A magyar nemzet testén erős Ütésekéi ejtett már eddig is a kivándorlás, nemcsak az emberanyag elvesztésében, hanem a kiinn­levők agitáeiója folytán kezd kiveszni a nemzeti érzésnek az a nagy ereje, amely a magyar alkotmányosság vérrel szerzett in­tegritását biztosította évszázadokon keresz­tül és melynek minden érzés szilánkját egyesíteni kellene ezekben a nehéz idők­ben, a nemzetiségi kérdés folytonos szaka­datlan aktualitása melleit. A magyar tanyákon az idegen fold dicséretét bálijuk. Szájról-szájra terjednek a nép fantáziája által még színesebbre fes­tett tündérmesék az aranyról, a vagyonról, amelyet Amerika ad. — Arról nem beszél egyik sem, hogy annak a I<H> percent nnmkabértőbbletnek mi az ára? Hogy az amerikai bérmunkás az emberi jogok és erkölcsi pozíciók teljes nélkülözésével egy munkaerő, egy meg nem kímélt, be nem lotl gép, akinek jövendőjével, sorsával, életevei, erkölcsével, jogaival és egyéniségé­vi 1 nem törődnek a trüstök. Minden köteléktől, a családtól, a sze­ntet nagy érzésétől elválasztja talán örök időre, az a tengeri ut, amely ezer veszély és bizonytalanság örvényébe visz, mely el­szakítja a tűzhelytől és annyi esetben meg­bontja örökre erkölcsi életéi és mindezt a 100 percent munkabértöbbletért teszi? Kivándorolnak nemcsak a teljesen va­gyontalan szolgaemberek, hanem azok is, akik földdel bírnak, a buza, a rozs kalá­szait aratják le a verőfényes nyár hónap­jain. A magyar ember elhagyja, eladja a földjét, hogy hajóra szálljon és ezer veszély közt menjen el bérmunkásnak, követ fej­teni, fojtó tárnák sötétjébe, elfeledve min­dent, a múltját, az önérzetét, az érzései! csupán a sárga érc reményében ! Végtelenül komoly és szomorúságában is érdekes társadalmi evulueió ez a tódu­lás, egy fejlődésnek áramlata, amely fejlő­dés a maga egészében, hatalmas, ÜdvÖS és jelentékeny, de a kivitelben tragikus és kétségbeejtő. A kivándorlás szociális szem­pontból nézve nem más, mint a föld egyed­uralma elleni támadás; az évszázadokon ke­resztül a földnek és földért élő magyar rabszolga.-ág megszűnte. A bilincs, amely a magyar gazdasági, ipari és kereskedelmi fejlődést leszorította, lassanként lehull és ii nagy Széchenyi — Schmitth Ádám el­méletétől duzzadó programmok, bár más módon, mint ő kontemplálta, érvényesülni kezdenek. Mindenki, akinek szivét a nemzet sorsa hozta dobogásba, arra törekedett, hogv a magyar ember lásson messzebbre is, mint a szántóföld, ne tekintsen fatalista -zeniek­kel az égre, ne az esőtől várja az áldást és ne a hulló jégszilánkokban lássa a pusz­tulást. Kezének munkája ne merüljön ki. ne szoritkozzék arra a kis dinit nzióju anva­földre, mely családi jogon szállt reá, ha­nem a gazdasági termékek feldolgozásában, átalakitá.-ában és forgalomba helyezésében, vagyis iiz ipar és kereskedelemben is lássa, találja meg hivatását. Minden nagy reformernek ez a törek­vése, de minden reformerünk, a magvar hazában, nemzeti alapon akarja ezt a fejlő­dést létrehozni, Széchenyitől egész mosta­náig, minden törvény és minden e tárgy­bani törvényhozási aktus, a leggondosabban és lelkesebben akarja kiépíteni a magyar ipar, a magyar kereskedelem jövőjét ; egy fényesen megkonstruált ipartörvény, egy, apró fogyatkozásai dacára, igazi nyugati magaslaton álló kereskedelmi és váltó tör­vénv szabályozni törekszik az ipari és for­gulmi élet minden intézményét és esélyeit. Az alaj) már ma is erős kövekkel van meg­építve, de a magyar ember gyorsabb fejlő­dést kíván, mint a sólyominadár repülése : kincseket akar. aranyat, hóséget egyszerre elérni. TA KCA. Két sir ÍV/// . . . Két sir van o temetőben, Mind ti kettőn friss o honi. Szivem fáj lm eszembe jut. Kik fékszi nek ott alant. * Az egyikben anyám nyugszik, .1 másikban kedvesem, Ivem holmit. Iini/i/ melyik drágább, .l/i/////, szentebb énnekem. Ilutli Siklás Meghalt egy szép leány... — A .I'djiiu /aiy.oA" eredeti tárcája. — Irta n.wi-lhii. I'.des, bűbájos tavaszt igérő nap, tele veröfény­'ivel, sejtelmes titokzatossággal. < >rök szép természet resaéayt keltó" hatalma, boldogan borultam le min­dig fenséges szined előtt. Hámultam felhőtlen eged •Síid kékségét. Kllenállhatatlan vágy vonzott ki most is a szabadba. A langyos, tavaszt jelző szellő meglegyinti arcomat és mégis elszorul a szivem. Ilyen bűbájos, tavaszra ébredő, derűs nap volt. Tele boldogsággal, vidám játékkal, édes kacagással. Gondolataim viaszatérnek a múltba, az alig elmúltba, melyben tele életkedvvel, gondtalan vidám-ággal kergettük együtt szines illúzióink himporos lepkéit. A tavasz, újjáébredését ünnepeltük. A virág fa kádassal, a madárdallal teljes tavaszt. Visszagondolok rád. Klőttem lebeg gyönyörű, sudár alakod, rózsapirban égő kedves arcod. Eszembe jut áldott jó szived, szelid szép arcod. Gyonyörfl, lelkes, nagyszivü leány, hova, mivé lettél ? ! Kinos fájdalom mardossa szivemet, forró kónv­eseppek hullanak bánatos arcomra, ha arra gondo­lok, hogy te itt hagytál minket. Emlékszem . . . Vig kacagás közt, boldog tu­datlanságunkban örültünk a mosolygó időnek. Ma­gasra röpült a szálló lapda « villámán futkostunk a kert porondos utain. Majd meg fáradtan a sok bohó játéktól, dúsan teritett asztaltalhoz ültünk, hogy ki­vánságodra nagv pusztítást vigyünk véghez áldott jó nővéred műremekein. Kacagva csendült össze tiz apró pohár. Ks a te kezedben a kocintá«ra ÖSSSS törött a kristálv üveg. Nevettünk rajta. Hiszen bo­hók voltunk. Ki gondolt volna a halálra f s ebben az életvidám, pajkos leányseregben te voltál a legvidorabb, a legboldogabb. KettC» uze repet játszottál remekül. Tudtál egyszerre mulatni és mulattatni, fényes elméddel a csapongó leány­sziveket összetartottad és uralkodtál telettük. Nem is volt azóta olyan szép, olyan vig napunk. ... A derűs, illatos tavasz, a forró, pazar pom­pájú nyár után, észrevétlenül jött a hideg, szürke tél. Az a tél, amely kegyetlen, fagyó- kezével le­tépte, magával vitte a te hófehér lelkedet is Ks ma, mikor az ébredő természet újra kicsal a szabadba, vissza tér lelkem a múltba, az alig el­múltba l keserűen köuyezem . . . Lehetséges-e, igaz-e, hogy elmúlik minden ? Az édes, balzsamos tavasz virágaival, a gondtalan boldogság gyönyöreivel, az ifjúság csengő kaca­gá-ával ? Igen, elmúlik minden. l'.lni, szenvedni, talán szeretni és aztán meg­halni, ez-e csak a rendeltetésünk '.' Es imé elmúltál te is. Nem vagy már közöttünk. Kagyogó, örökké mosolygó arcodat nem látjuk többé. Ks mi itt va­gyunk még, folytatjuk znrándoklásunkat ama górön* gyös utón, amelynek neve : az élet. De az az illatwz.ó ibolyaszál, melyet «irhautod­ró| szakítottam le, mintha azt susogná, hogy nincs enyészet, elmulá-, csak átváltozás s mintha a te szemeidet látnám abból kiragyogni, mintha a te lel­ked lengene körül s ajkad suttogását hallanám, a vigasztaló szót: Örök nz élet . . .

Next

/
Thumbnails
Contents