Pápai Lapok. 29. évfolyam, 1902

1902-04-13

ód bogj • ki-utcai há/.vétel -ügy tárgyallassék c-ak .'50 nap mul\a. Dr. Klug« Káét* tt it. Koritschonzr Lipót pártoló (felszólalásai Után SS eges/. házcsoport vétel­Ügyet i. é. május bó 12 én tartandóközgyűlés napi­rendjén kitü/.iék és aa áll. választmányunk a ké-rká/. tervek és költségvetések benyújtására vonatkosé javaslatát ii határosatra emelték. l\-ik gyógyszertár flgye. Németh Dezső "ki. gyógyszerész kérvényé, uj gyógytár felállitbatáaa érdemében, a belügyminiszter határozathozatalra leküldte. A várn-i tanács, közegészségügyi bizottság ea állandó választmány a 4-ik gyógytár felállítását javasolja. Ezzel izemben dr. Hittek Vilmos v. kép­visel., ul vitatta, hogy a/ ügy, a gyógyszertárakról SZÓlé BZabályrendelet 17. ; a rendelkezésébe/, képest, nem tárgyalható, mert a .">—1 évvel előbb a város­nál megfordult gyógytári ügy tárgyalása óta a gyógy­tárak forgalma nein emelkedett, illetve, hogy ez meglörtént volna, folyamodó nem igazolta, már pedig oaak ez esetben volna indokolt ss ügynek tárgyalása a szabály rendelet szerint. Utána Qyurátz Ferenc v, képviselő meg­győző szavakban kimutatta, bogy a lakosság szapu rodáss és a forgslom élénkebb volta beigazolt lénv és igy ezek szükségessé teszik a IV ik gyógytár fel­állítását, Hasonló szellemben szólalt tel : dr. Kende Ad.'... ' ' . Kőrös Endre is. Saáry Lajos szerint, ba már fel less állítva a patika, azt folyamadó az uj városrészben állítsa fel. Dr. Hirsch társzavai után s közgyűlés a l ik gyógyszertárnak a kért helyen felállítását nagy több­séggel elhatározta. Ezzel a közgyűlés '/ k 6 órakor befejezést nyert S z i n h a z. Ballá Kálmán színtársulata, eddig jó tonnán üres házak előtt játszott. Valóban pirulnunk kell, amidőn e sorukat megkell, bogy irjuk. Pirulunk és szégyenkezünk, bogy a papai közönség, megfeledkezett régi tradi­cióájáról s a művészet immár nem érdekli. Bs a közönség, amely szeretett mindig sütkérezni a művészetpártolás dicsfényében, immár elhagyja aludni e fényt. Tehát ami közönségünk m-m tudja már méltányolni az igaz művészetet, tehát a mi közönségünknek egyáltalán semmi ér/éko nincs a művészet iránt. Íme itt van egy szintársuiat ami­lyen Pápán bosszú idők óta nem volt. Egy s/in­társulat, kitinéi művészekkel, telje- és pompás felszereléssel s oly ruhatárral, mint amilyent vidéki szintársulstoknál bizony aligha lehet látni. Az elsőrendű tagok mind művészierők, igazi színész­vér kering az ereikben, elkezdve az igazgatótól az utolsó kóristáig s közönségünket hidegen hagyja minden. A/t hittük, hogy kösönaégünk oly hosesú szünet után, asivrepesve fogja fogadni a/t a szín­társulatot, amely- valódi műélvezetet fog aaomluaő lelkének nyújtani s iinc azt latjuk, hogy közön­ségünkből kihalt a művészet iránt való szeretet s mostoha gyermekéül fogadia drága nyelvűnknek apostolait. NinOS talán a/ a/ exponált iioin/otiségi teiiiiet széles Magyarországon, ahol a közönynek akkora feka válna nyilvánvalóvá a Magyar színé­szekkel szemben, mint városunkban. Csöppet -cin csodálkoznánk rajta, ha a/ igaz­gató, DS nem várva a/t, hogy anyagilag teljesen tönkre menjen, már niest rögtönősen a faképnél hagyná közönségünket, bogy aztán ország-világ előtt hirdesse »zt, bogy van agy tiszte magyar Város, ahol a magyar s/inés/ct nem talál vendég szeretetre. Ks vájjon közönségünk elfogja tudni viselni az ország szine előtt e/t a nagy szégyent*.' De reméljük, bogy városunk műértő közön­sége a következő napokban kilógja köszörülni a csorbát, amit saját ha/ali-ágan ejtett, reméljük s hisszük, inert lia talán mellőzést i- érzett né­mely dolgokban, de visssatorlással nem fog élni s eddigi kösönyösségével is csak azt akarta jelezni, bogy szeretetét meg i.- tudja tagadni, ds élni is tud vele, ha ugy akarja. A/ eddigi előadásokról alább referálunk. Bs a kritikánk teljesen meggyőzheti közönségünket, hogv oly társulat játszik im' most színpadunkon, amely nemosak megállja a kritikát, de bármily magas nívójú mfiórtő közönséget is teljesen kielé­gítene. Ámde még egv szavunk van. Es a szavunk pedig az igazgatóhoz s/ól. Megengedjük, bogy a/ igazgató jeles szinész, sőt arról alkalmunk volt meggyőződni ; azt is megengedjük, hogy kiválói igazgató, de sől elhisszűk, bogy becézgetett ked­vence volt, szia táraula tával együtt, más városok közönségének, ámde figyelmébe ajánljuk a/t, bogy l'ápa város közönségének szeretetét ki kell nyerni, a közönség kedvébe kell járni s mint igazgatónak kissé meg is kell hajolni. A büszkeség s/ép erény, di' o-inján kell bánni a/./al is, kivált oly közön­séggel szemben, melynek bizalma a színtársulatokkal szemben, bizony okkal-móddal, megrendült, A színtársulat előadásairól egyébiránt a követ későkben referálunk, ()ezkay brigadéros. A mult hétfőn megnyitó előadásul, a szintár­suiat Herczeg Ferencnek e kitűnő történelmi színművét adta. A darabról e helyfitt nem -/.ólunk, mert kő* sönaégfluk már ismeri, Ds a közönségnek az a réssé, mely csak itt helyben élvezheti a -/.ininílvé.-zetet, Úgyszólván nem ismert volna rá a darabra, ahhoz képpe-t, ahogy a/.t ebiig itt, má- iziatáraulal előadta Itália színtársulatának elöadá-a a inti szépségével egy tokon Állott. A korhű jelmezek, a kiváló ren­dezés, a gyorsan lepergő jelenetek, mind hozzájárul­tak ahhoz, hogy érvényre juttassák mindazt, ami e darabban lekötni tudja a lelkét a/, embernek. A színtársulat valóbaa remekelt Ocskayt, Bulla Kál­mán játszotta. Már gyönyörű alakjával, szép meg jelenésével nagy hatást tudoU elérni. Lelkünkből hisszük, hogy Ocakay Láesló csakis ilyen alak lehetett. Művészi játékával, nemes magatartásával, alakításával, ssavalómflvéssetável p-.< 1 íg elragadni tudott, Tissa Ilonát, (inni Ilonka adta s bár e szerepében nem nyílott sok tér drámai művészeté­nek kifejtésére, de -ejtjük, hogv igazi művésznővel állunk szemben. A hölgyek közül még kivált S:i­liíi/iii Herta, aki a cigányleány! alakította nagv ha­tással, Taricaot, Szathmáfy Lajos adta, aki bravúros szavalatával nyílt színen is tapsol kapott. Kitűnőek voltak még: CtakÓ Vilmos iSz.orénvi Hásados), //''­yyesy Gyuls (palóc) és Mészáros Alajos (Jávorka kdám). Ii dázzg Sándor régi Ismerősünk, aki Pyber vikárius szerepében m-m nagyon ragyogtathatta mű vészeiét, ellenben Somogyi Károly a fejedelmi ud­varmesterben gyenge volt. A többiek megálltak helyűket. A színház majdnem Urea volt. Lotti édesei. Ezt as angol bohózatot kedden adták ebi Csodál­juk, hogy a darabol olv nagv hir előzte meg - még jobban csodáljuk, hogy a főváros közönsége annyira rajongott érte, hogy folyton, talán 2.~> SSÖT, vugv tudj' Isten hányszor adták elő nufoll házak slőtt Hál igaz, van benne komikum, magyarán . *ok ostobaság, amelyen kacagni muszáj - persze a szép táncok, a bár összetákolt, de eléggé fülbemászó muzsika leköt­beii az. érdeklődést. Azonban színtársulatunk pompás előadása meggyőzött bennünket arról, bogy rosss darabnak is lehetnek sikerei, ha jól adják elő, !•'. darabban mutatkozott be kÖSÖOSégÜnknek SlőSZÖr, Ballo Kálmánná, a színtársulat primadonnája. Már ezen első túllépésével meghódította közönségünket Ritkán latiunk, különösen vidéki aziupadou, oly primadonnát, akiben ugv egyesüljön a művészetnek minden kvalitása, mint B iHá né -bau. S/ép alak, bájos arc, megnyerő, kedve- é- művészi alakítás cs a Csengő tiszta, bár nem nagv terjedelmű hang, mind oly természeti adományai Báliaménak, melyekkel művészetét ragyogtatta, • melyekkel egy csapásra megnyerte kősőaségfiuket, Páraistó szerepét oly köny­nvüséggel adta, hogv a kiineriilt-égnek nvoma sem látszott rajta. Mellette kitűntek: Nagy Imre (pis­kóta gyáros) é- Hegyesy Gyuls (szabó), L >tii sze­relme- ezredesei, akik pompás komikummal alak; toltak. Igen jó volt Mt'<;iirn* Alajos is a rajah sze­repében, makaSJS pedig valóban élethű volt. Kiemel­jük még Balázzy Sándort, aki ugy látszik, minden iterepkörbe beletalálja magát. Qaray Ilona, Szilágyi JJ -rta kisebb szerepeikben is jelesek voltak, ugy Stinten I'. nn t Jolán, Ski S szobalányok mintaképét mutatta be. A kis KtpOtZZ Gyula bátor picölö. volt A rendeséi semmi kívánni valót nem hagyott hátra és a/, or.-hc-t um ellen sincs kifogásunk. — A színházban nagyon kevesen voltak. .1 pártütők. Szerdán ifjúsági slőadás volt Ziufolt ház slőtt játszotta kitűnő asiatársulataak Kisfal udynak e ked­ves vígjátékát S hogy zsúfolt házról bessélh -tmik, az csak a lelkes tanulóifjúság érdeme. Valóságos tavsasi levegő aradi -/.ét a -ziiiliá/.ban s mi öregek, kik ott voltunk, szinte megifjodtunk, látva a sok rózsái lányi arcot és n fiuknak, szoknak a kedves diákoknak, a lelkesüléstől ragyogó szemeit. Együtt éreztek a stínészekk i szívből nevettek a jó mondá­sokon és tapsoltak tűzzel a színészeknek. Hajh I ha esőknek mindig ily lelkes, hevülő, romlatlan SZÍVŰ közönsége volna? As előadás egyébiránt egyike volt a legjobbaknak. Qaray Hona, Htzzszy Guszti ka, Szilágyi Berta, Ballá Kálmán, Balázzy Sándor, Szathmáry Lajoa, Mistáros Lajos, Nagy Imre, Hegyezzy Gyula, Horeátk Arnold, Bzezkáy József, Somogyi Károly, mind valamennyien, elragadták pom­pás játékukkal a/.t a hálás közönséget, amely tün­tetően tapsolt at ő kiváló-águknak. — Az ifjúsági előadás t'-hát bevált s valóban praktikus gondolat volt az igazgatótól. San-Toy. Csütörtökön adiák est a kellemes seaájfl ope­rettét, melyaek tárgya a kinai életből van merítve. Magának s mesének itt nincs valami nagy szerepe. A zenéje azonban szép és gyönyörködtető, S ez. elég a mai operetteknél. Mint minden angol operettben, ugy ebben is helyei foglal a 'ánc, az éie-k mellett San-Toy-t, BUláné játszotta, kedves pajzánsággal ás pompás kedvvel. Dalaival, láncaival sokszor adott alkalmat a tapsra éi kihívásra. Kosztümjei pedig csak emelni tudták a hatást Nem hiába mondta I» >bbio porcellán babának, oly igazán elragad', volt Kivált sikere volt ez. estén Károlyi l.eoiiáuak is, aki Dudley komornál adta. Elénk és rutin >s játékával, énekével, tanéival egészen ké-z. sz.iiiészuöiiek mu­tatkozott be. Érdeklődéssel várjuk további szereplő­sét, Kitűnő partnere, ('suli volt, vagyi- A',"/ Inra. Ds hát Nagy Imre egészen eltűnt, mi csak az.t a bohó kínait láttuk, aki könyekig megkacagtatta a közönséget. Dudley éa Csuli együtt aratták a -ikert. A közönség bő sliamérésben részesítette őket. A e sás zári Beczkóy alakította jelesen. Szántó Gispár Bobbie) pedig szép hangjával tűnt fel. Ii (híz*i Sándor, Miszáros Alajoa és //•••,-,/<•<.-•»/ Gyula szintén jeleskedtek, amennyire szerepükben jeleskedhettek. Sniik Ilona (Poppie) nem rontott és Széchy Valbi tánca i- igen jő Volt A fénye- kiállítás és jelmezek pompája hatásos volt A zenekar igen jól mű­ködött. Szóval pompás előadásban gyönyörködött a kicsiny rzámn közönság A titkot rendőr. Pénteken ment ez. a -/ellenie-, itt-ott sikamlós francia bohózat A eim kevesebbel mond, mint a tartalom. Felszarvazott két férjről van benn, szó, vagyis ilyenek saerepeln ik i a legjobb az benne, bogj az eg\ik Bricard, detektív főnök azt hiszi a másikról Pitoiselről, hogy <•/. vau magosaivá • sajnál­kozik rajta, vissont Pitolsel barátja, amikor ki-zaba­ditni véli Brícardoak, a titkos légyotton levő fele­ségét kárörvendőeu kacag szegény Bricard barátján, hogv szarvai vannak, de a lefátyolozott hölgy éppen saját feleaége, akit maga szöktet meg a csávából. Addig, amíg a/t hiszi, hogy » felesége megcsalja, diibos, de amikor már nem hi-/i (pedig tény), akkor már örvend a mis kárán. Nem lehel, mert nincs terünk hozzá, h gv a kacagtató jelenetekben bővel­kedő darab meséjét leirjuk, de elmondhatjuk, bogy a közönség igen jól mulatott. K darabban jutott liihi:<H Sándornak (Bricard) nagyobb tere, hogy pompás alakításával meggyőzzön művészi erejéről, valamint Szathmáry Lajosnak, Pitoieei), aki ez estén is igazolta, hogy kiváló szinész. M írkor it* Margit (Bricardné), Qaray Ilona (tégtoraássaŐ), Mészárol Alajos (a hadnagyi, Hegyzssy (titkos rendőr) mind igen jók voltak. .V/77 Imrének 'titkos rendőr) kevés szava volt, de az ö kedves komiku­mát igy is érvényesíteni tudta. A pótlásfia. Tegnap a . Póatásfiu" operettét játszották, melyről JÖVŐ számunkban fogunk beszámolni. 0». |t)

Next

/
Thumbnails
Contents