Pápai Lapok. 29. évfolyam, 1902
1902-04-13
ód bogj • ki-utcai há/.vétel -ügy tárgyallassék c-ak .'50 nap mul\a. Dr. Klug« Káét* tt it. Koritschonzr Lipót pártoló (felszólalásai Után SS eges/. házcsoport vételÜgyet i. é. május bó 12 én tartandóközgyűlés napirendjén kitü/.iék és aa áll. választmányunk a ké-rká/. tervek és költségvetések benyújtására vonatkosé javaslatát ii határosatra emelték. l\-ik gyógyszertár flgye. Németh Dezső "ki. gyógyszerész kérvényé, uj gyógytár felállitbatáaa érdemében, a belügyminiszter határozathozatalra leküldte. A várn-i tanács, közegészségügyi bizottság ea állandó választmány a 4-ik gyógytár felállítását javasolja. Ezzel izemben dr. Hittek Vilmos v. képvisel., ul vitatta, hogy a/ ügy, a gyógyszertárakról SZÓlé BZabályrendelet 17. ; a rendelkezésébe/, képest, nem tárgyalható, mert a .">—1 évvel előbb a városnál megfordult gyógytári ügy tárgyalása óta a gyógytárak forgalma nein emelkedett, illetve, hogy ez meglörtént volna, folyamodó nem igazolta, már pedig oaak ez esetben volna indokolt ss ügynek tárgyalása a szabály rendelet szerint. Utána Qyurátz Ferenc v, képviselő meggyőző szavakban kimutatta, bogy a lakosság szapu rodáss és a forgslom élénkebb volta beigazolt lénv és igy ezek szükségessé teszik a IV ik gyógytár felállítását, Hasonló szellemben szólalt tel : dr. Kende Ad.'... ' ' . Kőrös Endre is. Saáry Lajos szerint, ba már fel less állítva a patika, azt folyamadó az uj városrészben állítsa fel. Dr. Hirsch társzavai után s közgyűlés a l ik gyógyszertárnak a kért helyen felállítását nagy többséggel elhatározta. Ezzel a közgyűlés '/ k 6 órakor befejezést nyert S z i n h a z. Ballá Kálmán színtársulata, eddig jó tonnán üres házak előtt játszott. Valóban pirulnunk kell, amidőn e sorukat megkell, bogy irjuk. Pirulunk és szégyenkezünk, bogy a papai közönség, megfeledkezett régi tradicióájáról s a művészet immár nem érdekli. Bs a közönség, amely szeretett mindig sütkérezni a művészetpártolás dicsfényében, immár elhagyja aludni e fényt. Tehát ami közönségünk m-m tudja már méltányolni az igaz művészetet, tehát a mi közönségünknek egyáltalán semmi ér/éko nincs a művészet iránt. Íme itt van egy szintársuiat amilyen Pápán bosszú idők óta nem volt. Egy s/intársulat, kitinéi művészekkel, telje- és pompás felszereléssel s oly ruhatárral, mint amilyent vidéki szintársulstoknál bizony aligha lehet látni. Az elsőrendű tagok mind művészierők, igazi színészvér kering az ereikben, elkezdve az igazgatótól az utolsó kóristáig s közönségünket hidegen hagyja minden. A/t hittük, hogy kösönaégünk oly hosesú szünet után, asivrepesve fogja fogadni a/t a színtársulatot, amely- valódi műélvezetet fog aaomluaő lelkének nyújtani s iinc azt latjuk, hogy közönségünkből kihalt a művészet iránt való szeretet s mostoha gyermekéül fogadia drága nyelvűnknek apostolait. NinOS talán a/ a/ exponált iioin/otiségi teiiiiet széles Magyarországon, ahol a közönynek akkora feka válna nyilvánvalóvá a Magyar színészekkel szemben, mint városunkban. Csöppet -cin csodálkoznánk rajta, ha a/ igazgató, DS nem várva a/t, hogy anyagilag teljesen tönkre menjen, már niest rögtönősen a faképnél hagyná közönségünket, bogy aztán ország-világ előtt hirdesse »zt, bogy van agy tiszte magyar Város, ahol a magyar s/inés/ct nem talál vendég szeretetre. Ks vájjon közönségünk elfogja tudni viselni az ország szine előtt e/t a nagy szégyent*.' De reméljük, bogy városunk műértő közönsége a következő napokban kilógja köszörülni a csorbát, amit saját ha/ali-ágan ejtett, reméljük s hisszük, inert lia talán mellőzést i- érzett némely dolgokban, de visssatorlással nem fog élni s eddigi kösönyösségével is csak azt akarta jelezni, bogy szeretetét meg i.- tudja tagadni, ds élni is tud vele, ha ugy akarja. A/ eddigi előadásokról alább referálunk. Bs a kritikánk teljesen meggyőzheti közönségünket, hogv oly társulat játszik im' most színpadunkon, amely nemosak megállja a kritikát, de bármily magas nívójú mfiórtő közönséget is teljesen kielégítene. Ámde még egv szavunk van. Es a szavunk pedig az igazgatóhoz s/ól. Megengedjük, bogy a/ igazgató jeles szinész, sőt arról alkalmunk volt meggyőződni ; azt is megengedjük, hogy kiválói igazgató, de sől elhisszűk, bogy becézgetett kedvence volt, szia táraula tával együtt, más városok közönségének, ámde figyelmébe ajánljuk a/t, bogy l'ápa város közönségének szeretetét ki kell nyerni, a közönség kedvébe kell járni s mint igazgatónak kissé meg is kell hajolni. A büszkeség s/ép erény, di' o-inján kell bánni a/./al is, kivált oly közönséggel szemben, melynek bizalma a színtársulatokkal szemben, bizony okkal-móddal, megrendült, A színtársulat előadásairól egyébiránt a követ későkben referálunk, ()ezkay brigadéros. A mult hétfőn megnyitó előadásul, a szintársuiat Herczeg Ferencnek e kitűnő történelmi színművét adta. A darabról e helyfitt nem -/.ólunk, mert kő* sönaégfluk már ismeri, Ds a közönségnek az a réssé, mely csak itt helyben élvezheti a -/.ininílvé.-zetet, Úgyszólván nem ismert volna rá a darabra, ahhoz képpe-t, ahogy a/.t ebiig itt, má- iziatáraulal előadta Itália színtársulatának elöadá-a a inti szépségével egy tokon Állott. A korhű jelmezek, a kiváló rendezés, a gyorsan lepergő jelenetek, mind hozzájárultak ahhoz, hogy érvényre juttassák mindazt, ami e darabban lekötni tudja a lelkét a/, embernek. A színtársulat valóbaa remekelt Ocskayt, Bulla Kálmán játszotta. Már gyönyörű alakjával, szép meg jelenésével nagy hatást tudoU elérni. Lelkünkből hisszük, hogy Ocakay Láesló csakis ilyen alak lehetett. Művészi játékával, nemes magatartásával, alakításával, ssavalómflvéssetável p-.< 1 íg elragadni tudott, Tissa Ilonát, (inni Ilonka adta s bár e szerepében nem nyílott sok tér drámai művészetének kifejtésére, de -ejtjük, hogv igazi művésznővel állunk szemben. A hölgyek közül még kivált S:iliíi/iii Herta, aki a cigányleány! alakította nagv hatással, Taricaot, Szathmáfy Lajos adta, aki bravúros szavalatával nyílt színen is tapsol kapott. Kitűnőek voltak még: CtakÓ Vilmos iSz.orénvi Hásados), //''yyesy Gyuls (palóc) és Mészáros Alajos (Jávorka kdám). Ii dázzg Sándor régi Ismerősünk, aki Pyber vikárius szerepében m-m nagyon ragyogtathatta mű vészeiét, ellenben Somogyi Károly a fejedelmi udvarmesterben gyenge volt. A többiek megálltak helyűket. A színház majdnem Urea volt. Lotti édesei. Ezt as angol bohózatot kedden adták ebi Csodáljuk, hogy a darabol olv nagv hir előzte meg - még jobban csodáljuk, hogy a főváros közönsége annyira rajongott érte, hogy folyton, talán 2.~> SSÖT, vugv tudj' Isten hányszor adták elő nufoll házak slőtt Hál igaz, van benne komikum, magyarán . *ok ostobaság, amelyen kacagni muszáj - persze a szép táncok, a bár összetákolt, de eléggé fülbemászó muzsika lekötbeii az. érdeklődést. Azonban színtársulatunk pompás előadása meggyőzött bennünket arról, bogy rosss darabnak is lehetnek sikerei, ha jól adják elő, !•'. darabban mutatkozott be kÖSÖOSégÜnknek SlőSZÖr, Ballo Kálmánná, a színtársulat primadonnája. Már ezen első túllépésével meghódította közönségünket Ritkán latiunk, különösen vidéki aziupadou, oly primadonnát, akiben ugv egyesüljön a művészetnek minden kvalitása, mint B iHá né -bau. S/ép alak, bájos arc, megnyerő, kedve- é- művészi alakítás cs a Csengő tiszta, bár nem nagv terjedelmű hang, mind oly természeti adományai Báliaménak, melyekkel művészetét ragyogtatta, • melyekkel egy csapásra megnyerte kősőaségfiuket, Páraistó szerepét oly könynvüséggel adta, hogv a kiineriilt-égnek nvoma sem látszott rajta. Mellette kitűntek: Nagy Imre (piskóta gyáros) é- Hegyesy Gyuls (szabó), L >tii szerelme- ezredesei, akik pompás komikummal alak; toltak. Igen jó volt Mt'<;iirn* Alajos is a rajah szerepében, makaSJS pedig valóban élethű volt. Kiemeljük még Balázzy Sándort, aki ugy látszik, minden iterepkörbe beletalálja magát. Qaray Ilona, Szilágyi JJ -rta kisebb szerepeikben is jelesek voltak, ugy Stinten I'. nn t Jolán, Ski S szobalányok mintaképét mutatta be. A kis KtpOtZZ Gyula bátor picölö. volt A rendeséi semmi kívánni valót nem hagyott hátra és a/, or.-hc-t um ellen sincs kifogásunk. — A színházban nagyon kevesen voltak. .1 pártütők. Szerdán ifjúsági slőadás volt Ziufolt ház slőtt játszotta kitűnő asiatársulataak Kisfal udynak e kedves vígjátékát S hogy zsúfolt házról bessélh -tmik, az csak a lelkes tanulóifjúság érdeme. Valóságos tavsasi levegő aradi -/.ét a -ziiiliá/.ban s mi öregek, kik ott voltunk, szinte megifjodtunk, látva a sok rózsái lányi arcot és n fiuknak, szoknak a kedves diákoknak, a lelkesüléstől ragyogó szemeit. Együtt éreztek a stínészekk i szívből nevettek a jó mondásokon és tapsoltak tűzzel a színészeknek. Hajh I ha esőknek mindig ily lelkes, hevülő, romlatlan SZÍVŰ közönsége volna? As előadás egyébiránt egyike volt a legjobbaknak. Qaray Hona, Htzzszy Guszti ka, Szilágyi Berta, Ballá Kálmán, Balázzy Sándor, Szathmáry Lajoa, Mistáros Lajos, Nagy Imre, Hegyezzy Gyula, Horeátk Arnold, Bzezkáy József, Somogyi Károly, mind valamennyien, elragadták pompás játékukkal a/.t a hálás közönséget, amely tüntetően tapsolt at ő kiváló-águknak. — Az ifjúsági előadás t'-hát bevált s valóban praktikus gondolat volt az igazgatótól. San-Toy. Csütörtökön adiák est a kellemes seaájfl operettét, melyaek tárgya a kinai életből van merítve. Magának s mesének itt nincs valami nagy szerepe. A zenéje azonban szép és gyönyörködtető, S ez. elég a mai operetteknél. Mint minden angol operettben, ugy ebben is helyei foglal a 'ánc, az éie-k mellett San-Toy-t, BUláné játszotta, kedves pajzánsággal ás pompás kedvvel. Dalaival, láncaival sokszor adott alkalmat a tapsra éi kihívásra. Kosztümjei pedig csak emelni tudták a hatást Nem hiába mondta I» >bbio porcellán babának, oly igazán elragad', volt Kivált sikere volt ez. estén Károlyi l.eoiiáuak is, aki Dudley komornál adta. Elénk és rutin >s játékával, énekével, tanéival egészen ké-z. sz.iiiészuöiiek mutatkozott be. Érdeklődéssel várjuk további szereplősét, Kitűnő partnere, ('suli volt, vagyi- A',"/ Inra. Ds hát Nagy Imre egészen eltűnt, mi csak az.t a bohó kínait láttuk, aki könyekig megkacagtatta a közönséget. Dudley éa Csuli együtt aratták a -ikert. A közönség bő sliamérésben részesítette őket. A e sás zári Beczkóy alakította jelesen. Szántó Gispár Bobbie) pedig szép hangjával tűnt fel. Ii (híz*i Sándor, Miszáros Alajoa és //•••,-,/<•<.-•»/ Gyula szintén jeleskedtek, amennyire szerepükben jeleskedhettek. Sniik Ilona (Poppie) nem rontott és Széchy Valbi tánca i- igen jő Volt A fénye- kiállítás és jelmezek pompája hatásos volt A zenekar igen jól működött. Szóval pompás előadásban gyönyörködött a kicsiny rzámn közönság A titkot rendőr. Pénteken ment ez. a -/ellenie-, itt-ott sikamlós francia bohózat A eim kevesebbel mond, mint a tartalom. Felszarvazott két férjről van benn, szó, vagyis ilyenek saerepeln ik i a legjobb az benne, bogj az eg\ik Bricard, detektív főnök azt hiszi a másikról Pitoiselről, hogy <•/. vau magosaivá • sajnálkozik rajta, vissont Pitolsel barátja, amikor ki-zabaditni véli Brícardoak, a titkos légyotton levő feleségét kárörvendőeu kacag szegény Bricard barátján, hogv szarvai vannak, de a lefátyolozott hölgy éppen saját feleaége, akit maga szöktet meg a csávából. Addig, amíg a/t hiszi, hogy » felesége megcsalja, diibos, de amikor már nem hi-/i (pedig tény), akkor már örvend a mis kárán. Nem lehel, mert nincs terünk hozzá, h gv a kacagtató jelenetekben bővelkedő darab meséjét leirjuk, de elmondhatjuk, bogy a közönség igen jól mulatott. K darabban jutott liihi:<H Sándornak (Bricard) nagyobb tere, hogy pompás alakításával meggyőzzön művészi erejéről, valamint Szathmáry Lajosnak, Pitoieei), aki ez estén is igazolta, hogy kiváló szinész. M írkor it* Margit (Bricardné), Qaray Ilona (tégtoraássaŐ), Mészárol Alajos (a hadnagyi, Hegyzssy (titkos rendőr) mind igen jók voltak. .V/77 Imrének 'titkos rendőr) kevés szava volt, de az ö kedves komikumát igy is érvényesíteni tudta. A pótlásfia. Tegnap a . Póatásfiu" operettét játszották, melyről JÖVŐ számunkban fogunk beszámolni. 0». |t)