Pápai Lapok. 28. évfolyam, 1901

1901-05-26

1901. májai 26. PÁPAI LAPOK. zatul.it helyezi kilátásba. A most let'olvt bál (pe­dig — melynek előadásairól itt referálOnk — a régebbikkel egyetemben bistoeítékot nyújt arra, bogy az immár egészen összetanult társulat elő­adásai igényeinknek megtelelő művészi nívón fognak állani. AM anyaföld. (iée/y litván, akinek népitinműveit Deák Péter esmlás rageiskodáiial mutatja be kösönsé­gQnknek vssárnapról-vaiárnapra, ebben a darabjá­ban a laoeialiatákkal kacérkodik. Olyan kétkulacaoi kis darab, amelyben a ixocialilták is elmondhatják a maguk nézeteit, de viszont a józan munkás is meghallgatásra talál, közben pedig megöleti a szerző a főszolgabírót, bizonyára úgy gondolván, hogv a főbiró urat a szocialisták sem szeretik, a józan munkások mm, a karzat tehát mindenképen nyu­godt megelégedéssel fog távozni a színházból, — bár hasonlót mondhattunk volna a páholyok és földszint közönségéről is! Az est legfőbb sikere természetesen ismét Pálfy Nim» nevéhez fűződik, mint mindig, valahányszor ez, a kedves művésznő játszik ; ez estén ismét sok drámai erőt árult el játékában, sírva-nevetve elénekelt dalával is igen nagy hatást keltett. A darabban különben igen sokan játszanak. Jó volt Leövey a BZoáiálilta laka tos szerepében, Szalóky, aki a pai asztsuhaueot figyelemreméltó erővel alakítja mindenkor, Deákné aki kedves megjelenésével is hatást ér el, valamint meg kell emlékeznünk Zrsat-ról, aki a léha é« kegyet­len főszolgabíró ellenszenves alakját igyekezett el­fogadhatóvá tenni. Trilhij. A llinlap úgy hirdette, hogy a hétfői előadás Markovid Margit jutalomjátéka ; este azonban igen kevesen foglaltak helyet a nézőtéren, bizonyára nem csekélv szomorúságára n jutalmazandó kiiaaszonynak. Markovid Margit azonban megvigaiztalódhatik, mert senkinek sem jut eszébe, hogy a héttői est közön­légének csekélv számú voltából vonjon következte­tést arra H rokonszenvre és elismerésre, melyet a kisasszony játéka közönségünk korében kivívott, őt „át pedig inkább sarkalja nz. erkölcsi dicsőség, mint az anyagi siker. Erkölcsi dicsőségből pedig ez évben bőven volt része a szegény kis Trilby szere­pében : az első felvonás naiv modell-lánya, majd a hipnotizált énekesnő, általában pedig az ideges leán v érzéseinek százféle hullámzása mind éles vonásokkal rajzolódott ki Markovid Margit játéká­ban s a kis számú közönség a több jelenetekben gyakran ünnepelte őt meleg tapsokkal. Igen jó Bsvengsli volt Irtay, akinek ambiciózus törekvéseit mind többször koronázza siker; nemcsak a maszkja, de a játéka is jellemző volt, amit pedig az. utolsó felvonásban a képráma mögött mint ő magának A vicotnte bámult ezen, de örült is a fordu­laton s szintén mosolygó arccal bivta meg Marman­dot tisztjeivel együtt vendégéül. Martnande ezredét elhelyezve, tisztjeivel fel­ment a kastélyba. Eleinte hideg, fagyos hangulat szállta át a termet, a gárdatisztek nem tudták jói szemmel né/ni a házigazdát. I>e lassankint a vacsora alatt Qaacogns bora felvidította a francia ni veket s egv gárdakapitány a szép háziasszonyt fel is köszöntötte. Mikor Martnande látta, hogv a vioomts a tüzes italtól bátran néz. feléje, mintegy felhívs a küzdelemre, felemelte poharát, illetve ai akkor el­terjedt francia serleget s harsányan kiáltá: — A világ elsó' marsai Íj ára, ami dénárunkra ' Harsogva zúgott a terein a gárdatisztek hangjától: — Vive l'smpereurI Csak a házigazda hagyta érintetlenül a ser­leget, talán egész akaratlan. Murmande dühtől el­vakultan ugrott felé, rámeredve az érintetlen ser­legre. A vieomte felhevülve az italtól s még inkább télhevülve Marie gúnyos arcától, amint moíit végig mérte, odakiáltá: Rablóért nem iszom ! A rettenetei Hóra egyszerre ugrott fel minden gárdatisz.t. C-ak Marmamle állott ismét nyugodtan, legyőzve dühét : — Citoyen, mi tovább vonulunk I nekem mint e csapat ezrede-ének, önnel kiegyenlíteni va­lóm van. képmása produkált, az fizikai szempontból igen figyelemreméltó mutatvány volt. Billie szerepét a beteg Kra-ziay helvett Szalóky játszotta I úgy ö, mint Koráé, és Marosi/ kedvesen é* ügyesen ját­szatták a iokon»z.enves angol festők nerepeit. Jel­lemzetes alakítást nyújtottak id. Sái/luj BS H. Molnár Gizella Iliibe szüleinek szerepében. Az eleven ördög. ..Konti remek lenéjü operettéje," — így csaló­gatott bennünket a színlap a keddi előadásra I Az eleven ördög tényleg egyike azoknak a kedves, szórakoztató, hogy úgy mondjuk, szolid operettek* nek, amelyek immár kiveszőfélben vannak, s ame­lyeknek helyét a/, angol tánc-operett foglalja el. A régi, jó opere.t-hercegsk, vikomtok és pásztor­leányok helyébe az utcai énekesnők, amerikai milliomosok és európai tiesurok lépnek, nem csekély megbotránkottatására a mamáknak, akik immár alig merik színházba vinni leányaikat. No, azért Az eleven ördög előadására sem nagvon sietett a mi némiképpen javíthatatlan közönségünk, bár az az előadás egvike volt a szezon legjobb előadásainak. Igv látszik Pálfy N inának a Le toriéra vikomtok a legkedvesebb szerepei, legalább ami temperámén­i A küzdelem rövid volt. Az első összecsapásnál Marmande két rágást tett. Az. egyikkel leütötte a vieomto kardját, a másikkal iszonyú vágást mért annak fejére. Holtan rogyott össze. Az ezred készen állott. A riadó megszólalt. Marmande különös mosolygással ült lován, de nem adott jelt az indulásra. Kezét pisztolya agyára tette s az. ezred elé lépve, így szólott: — Fiuk I Megöltem Sgy embert, mert meg­gvalázta a c-ászárt. He becstelen vagyok, inert én adtam alkalmat, légy meggyalázta. Becstelen vagyok, mert azért öltem meg, hogy . . . Gúnyosan felkacagott s nem folytathatta, hanem egv villámgyors mozdulattal kirántotta a pisztolyt s magára sütötte. Holtan rogyott le a lováról. A Garonns felöl würkán osslotl az őszi kod a kanyargó hegvi út felé, ahonnan tompán harso­gott a gárda indulója s dübörgött ezer ló patkója, amint vágtatott az ezred a sötét úton sötét dühvel előre a csataterek felé, almi azok a gyönyört vér­virágok nyilának, amelvek édesebbek a MCreletU minden virágánál. kább elengedem, semmint a szerdaihoz hasonló elő­adásban lássam. Jutalomjáték címén ment, nem tudom a jutslmazaudőt megjutalmazták-e vele, de hogv a közönséget nem jutalmazták meg érdeklődé­Mért, az. i.iz.oiiyos. ,],', Tarján nélkül bajos ezt a darabot jól előadni, Kováét pedig bármint iparkod­jék is különben, ez idő szerint sem bouvivant, sem uslonaainéss, sem bős nem tud lenni. Ezeken kívül még katona sem volt, amely kétes dicsőségben kü­lönben az egy Békefit kivéve a darab többi huszár tisztjei is osztoztak vele. Szaloki (kinek jutalmazása cégére alatt ment a darabi, rokonszenves egyénisé­gét Bilitsky szerepében sem tagadta meg, de i-mé­teljük, amit A kis mamánál megiuoiidtuiik. nem ezek a finom bonvivant-szerepek az ő terrénuma. Azt mondtuk hogy a katonák nem voltak igaz. katonák, nos ez alól kive.-z.űk még ifj. Sághyl is, ki a tisz.tiszolgát jellemsetei komikummal ját­szotta meg. Jób Vilmát Markovid játszotta. Szenl­innavnét pedig Deákné, mindkettőnek folt egy-két szebb jelenete, de egészben ők is rabjai voltak an uak az. álmatagságnak, mely a darab ósiisi szerep­lőin erőt vett. A kékszakállú herceg. A hot. Göre (iábor és Durbints sógor karzati közön­séget, a nemzeti színházi nagy siker pedig földszinti és páholyközönséget vonzott péntek este A bor előadására a színházba. A kétfajta közönség közül az előbbi kielégítetlenül távozhatott a színházból. < íöréék csekély és korántsem oly jóizu alakok a színpadon, mint a biró uram különböző müveiben. Annál nagyobb volt a gyönyörűsége annak a publikumnak, mely nem Göráák paraszti komikumát, hanem igazi poézist várt e darabtól. Ezt megtalál­ták benne : ti-zta falusi levegőt, a nép hamisítatlan sgyssert bénádét, romlatlan gondolkodásmódját, üde magyarságot Ezt lehel A bor minden sora, minden szava. Annyi paródiáin után a ncp-z.imniíiiuk, melyek­ben rafinált érzések jártak paraszti ruhában, meg­szólalt végre egy poéta, aki ismeri a népet él van ereje, tudása, hogy a közönséggel is úgv ismeri > meg, amint ő ismeri. Gárdonyi nagy sikert aratott a darabjával, de sikere még nagyobb lelt volna, ha történetének meséje több lenne, ba nem lenne, csupán egy ötlet, amit feldolgozott. \ jellemz.é- | nyelv terén így i- szépet produkált. Kár, hogy azi a szépet nem tolmácsolta minden szereplő agyformi jól. ígv mindjárt a kél főszereplő Irsai és Markovié* főkép ss I. felvonásban sgészen félreértetták n költőt. Markovid durván, harsogó hangon mondta a stelld parasztasszony sztrepét, Irsay pedig sértő realizmus­sal állította szemünk elé a részegséget. Később jobb lett mindkettő, de még sokat kell simítaniuk c" darabbeli játékukon, hogv egyöntetű alakítást tum, bájos kedvesség az ő játékában van, azt mind beleöntötte ebbe a szerepébe, amely sokáig marad emlékezetes azok előtt, akik játékát végignézhették. Aranyos jó kedve magával ragadta a többi szerep­lőt is s az előadás egy percre sem zökkent le arról a magasabb nívóról, amelyet e-ak ritkán láthatunk vidéki színpadon. Jókedvű és kacagtató volt Deák Péter is, aki ez estén kiváló borivó képessegének is élénk jelét adta és 1 lesperieres tanácsos szerepé­nek humorát teljes érvényre juttatta. Deákné egv szabó kikapós feleségének szerepében, B. Margit a bárói kisasszony szerepében gyarapították az est sikerét, Szulóky Dezső és ifj. Sági pedig a maguk részéről is nagyban hozzájárullak ahhoz, hogy a közön-ég sokat mulatott. .•I ilolovai nábob leánya. Kövezzenek bár meg, de kimondom, hogy A dolovsi nábob leányát jobb szeretem, mint az. Ocskayt. £• ezt nem a történeti érzék hiánya, vagy túltengése, nem is a közvéleménnyel szembeszállni akarás viszketege mondatja ki velem, hanem Sgy­nerton S tnddern magyar élet első novellistája iránt való hódolatom. Szeretem az. író egyéniségét látni munkájában és A dolovaibao megtalálóin tlerczeget, mig az Ocakayban hiába keresem. Az. objektív művé­szet szempontjából ez. persze mit sem von le < leskay értékéből, de hogv viszont A dolovait jó részt oz teszi Csikv darabjai mellett legjobb társadalmi szín­művünkké, az kétségtelen. Ha már azonban egyéni érzelmekről kezdünk beszélni, akkor azt is meg­vallom, hogv bármennyire szeretem A dolovait, in­Az udvart körülállták a fáklya- katonák, inert leszállt a kora est. A víoomta az italtól még dühö­sen ragadta fel a hosszú, egyenes kardot, Marmande széles huszárkardját használta. A kékszakállú herceget ninrehoaató direktor lessz legjobban meglepve, ha megludia, hogv ő csütörtökön premiert mutatott be a közönlégnek. Igy van! A kékszakállú herceg ezúttal elszór küldé nálunk hat feleségét másvilágra, honnan azon. bau visssatáreudettek, Bobesch királv előssör ral­tos taté nevét Hallosra abban a biztos reményben, hogy ezzel kedvre derítetemli a hallgatóságot é. a kedves történeti mult és mult jövök bármilv ő­szerüen hangzottak, ma hangzónak slőssör szín­padunkon. Annak a hatalma* ezatirikus operett-soro­zatnak, mellyel (Mfenbaehék a Napoleonida oaássár­ságot s minden fe|ség«s királyit teltek nevetségessé, egy gyöngye A kékszakállú herceg. Finomság, dalla­mosság, szellemes fordulatok, kacagtató zenei futa­mok, valódi otlénbachi inu/.-ika Cseng a kékszakál­lúban. E muzsikát l általában az. otlénbachi szelle­met remekül átértette és interpretálta Deák l'éter és Pálffy Ninu. Deák a Bobesch király alakításá­val egyikét aratta legnagyobb sikereinek; torz. volt mint a darab intenciójs kívánja, erő nélkül erélyes, hatalom bijján gőgös, akinek ahol hanggal nein te­lük, a szája mozog, bizarrul mulatságos, offenbachi. Pálfy Nina énekbeli kiválóságait a gyönyört muzsika ismét nyilvánvalóvá tette; finom é< pajzán játéka át- meg át volt sz.ó've naiv ul humoros szálakkal; ö is otlénbachi volt, evvel mindent megmondtuok. E két kitűnő alakítást pompásan egészítette ki Szalóky grotessk minisztere, továbbá Béki ii né él Deákné kedves duettje. A címszerepet Békefi ját­szotta, tenorját ez. este nem élvezhettük egészen, holmi influeasáesks feküdte meg, de azért néha tel ­csengett teljes ércével. Játékával, valamint Irtait V I is meg volt elégedve a közönség, Ellenben meg­botránkozott a köSÖBSég a kórus néhány női tagiá­nak kihívó viseletén, kik ágylátStik Csak maguk mutogatásán mennek a színpadra, éackréss iket pedig sértő' módon elnevetik. Több fegyelmet tessék tartani, rendező úri

Next

/
Thumbnails
Contents