Pápai Lapok. 25. évfolyam, 1898
1898-10-30
jobb reggelit készíthet, kétszeresen csalódik. A bab- J kávé egymagában véve kétséges élvezet, a mely I csak a divat által vált szokássá. Adjunk valakinek babkávét, a ki azt még soha sem itta, annak az bizonyára sokáig nem fog izleni, a mint ezt a kis gyermekeknél eléggé gyakran észlelhetjük. Nem volna-e már elérkezett ideje annak, hogy ezen a szokáson változtassunk? a mit oly olcsón és kényelmesen megtehetnó'k. A családok százezrei megváltoztatták már e szokást a saját és övéik jóvoltáért | és háztartásukba bevezették a Kathreiner-féle malátakávét, a mely részint mint legjobb pótkávé szolgál a babkávéhoz, mert annak káros hatását enyhíti, részint pedig, egészségi szempontból, tisztán is élveztetik, A mi tehát oly sok családbau tartós eredményként eléretett, miért ne történhetne az minden család javára? Sajnos, hogy ebben a tekintetben is a spekuláció garázdálkodik kevésbé értékes utánzaxokkal. Gyakran voltunk már abban a helyzetben, hogy erre óva inthettünk mindenkit, s ezen intésünk következménye az lett, hogy minden háziasszony a bevásárlásnál gondosan ügyel is arra, hogy csakis eredeti csomagokat vegyen, a melyek a Kathreiner nevet és Kneipp páter arcképét védjegyül viselik. Csakis az elővigyázat által lehetünk biztosak valódi Kathreiner-féle malátakávét szerezhetni, a mely a babkávé izét és zamatját birja és ezáltal egyedül felel meg azon várakozásnak, a melyet egy hasznos és ízletes malátakávétól méltán megkövetelhetünk. Báli selyem 45 k,<ói 14 frt 65 krig méterenklnt — valamint fekete, fehér és szmes Henncberg-selyem 45 krtól 14 frt 65 krig méterenkmt — a legdivatosabb szövés, szin és mintázatban. Privát fogyasztóknak postabér és vámmentesen valamint házhoz szállítva mintákat pedig postafordultával küldenek, Henneberg G. (cs. és kir.udvari szállitó) Zürichben. — Magyar levelezés. — Svájczba kétszeres levélbélyeg ragasztandó. (4.) CSARNOK. Halottak tánca. (Goethe.) Éjfélt ver az óra. Az Ör le-lenéz. — ütt lenn a sirok sorakoznak. — A holdnak ezüst sugaráu eleuyész Bús íátyla a gyászteli hantnak. Feltárul a sír. Ez is itt! Az is ott! Nő s férfi kileng, a ki benne lakott, Habzó, suhogó lepedőben. .Már lengenek ök síri táncra körül, Aprózza bokájuk a vágyban. Agg, ifjú, szegény s úr a táncnak örül, Xem tud kerekedni uszályban. Szégyelleni hát minek a temetó'n ? Megrázza magát s szanaszét a mezon Leplük sirukon nyugoszik már. Most táncra hamar! Nosza reng a esipő Kényesen aprózva bokázzák; Ugy szól bele a ziregó'-zörögő Csont, mint ütögetve fapálcák. Magába nevetve az őr le-lenéz, Fülébe susogva gonosz fiu készt: „Menj, hozz be magadnak egy inget 1" Gondolta; tévé. Hamar is beszalad, Szent ajtót rántja magára. — Világot a holdnak ezüst stlgar' ad A rémletes éjjeli táncra. Mig végre tűnik ez is itt! Áz is ott! Leplében a sírba, a melybe lakott. Huss! Mind lebuvának a földbe! Csak egy tipeg és tapog és düledez És uézdeli sírokat egyre, Társtól — jól tudja — ki nem kerül ez,, Megérzi: a léében a lepte. Megrázza az ajtót, az nem ereszt, Mert bűverejével védi kereszt Szentelve, megáldva, ragyogva. Az iug neki kell. De nem is nyugoszik. Nincs itt tanakodni idő már, Egy gót díszítésre hamar kikuszik S párkányba fogódzva be fönn jár! Hej! a toronyőr. Jaj! vége közel! Kém csúcsrul a csúcsra hamar jut im' el, Póklábai járnak erősen. Az őr halaváuyul, a szíve remeg: Leplét örömest kihajítuá! Jaj fennakadozva magasba lebeg! Játéka halált ma hozaud rá! Elbúvik a hold, felhő takará, Eggyet ver az óra dörögve reá S lent összezuzódnak a csontok. Kord. Czeglédy Sándor. Köszönetnyilvánítás. Mindazok, a kik boldogult drága jó anyánk temetésén megjelentek, avagy részvétnyilvánításaikkal veszteségünk fájdalmát enyhíteni kegyesek voltak, fogadják ez uton leghálásabb köszönetüuket. Pápa, 189«. október 29. Laudier család. Kivonat Pápa városának gaboua-árjcgyzőkönyvéből. 1898. október hó 28-áu. I J 'ó í Küzéo Alsó Buza ; 9 ft 80 kr. , 9 ft fiü' kr. 9 ft 40 kt Rozs | 7 > 80 « ! 7 » 60 • 7 » 20 » Árpa : Ü > 80 » i 6 • 20 . 6 » 00 . Zab • G » 20 • 5-80 . 5 » 40 • Kukorica [ H • 00 » | 5 . 80 » : ö » 20 » Burgonya 2 • 10 . 1 . 80 » 1 . PO . Széna 3 . 80 » 3 » 0') » ] Zsupp 2 » 20 » 1 2 » 00 . < Bérbe-adás. \ Kováts István-féle VENDÉGLŐ 1899 május elsejére kiadó. Értekezhet EIÍ «i tulajdonosnál. NYILT-TKR. E rovat alatt közlőitekért a szerkesztőség nem vállal felelősséget. I I Minthogy a tavasz előrehaladásával csecsemőt, gyermeket és felnőttet egyaránt fenyeget a járványok veszélye, ismét csak a minden alkalommal hálásan fogadott MOHAI ÁGNES-forrásuDk vizének használatát ajánljuk. Egyrészt mert olcsó, igen kellemes és tiszta ivóviz lévén, H a tavaszi és nyári évszakokban kedvelt élvezet- BB szerként szerepel, másrészt, mert dús szénsavtartalmánál fogva specifikus óvszer is a tiphus, eholera és a gyermekek tiphoid-szerü tavaszi-nyári hasi^ iiése ellen. Ehhez járul még, hogy a csecsemőt is megvédi az ilyenkor nagyon veszélyes linrutos bélbántalmak ellen, mig szoptatója e viz használata folytán nagyon kedvező összetételű és bőséges tejet nyer. A már meglevő gyomor- és bélhurntot gyermekeknél és felnőtteknél gyógyítja. Kellemesen hatván be szénsavánál fogva a gyomor és bél idegeire; a gyermekek lázas megbetegedésénél pedig nélkülöz hetetlen, hűtő, hugyhajtó és a szomjat esil lapitó hatásánál fogva. Kedvelt borviz. A MOHAI ÁGNES-FORRÁS KEZELŐSÉGE. For-alvtar» : cs. és kir. udvari szállitó BUDAPEST, V., Erzsébet-tér 8. Kapható minden gyógytárban, füszerkereskedésben es vendéglőben. Egy a gazgaságban gyakorlott nőtlen egyén, mint ispán bérgazdaságba a z; o n n a I i belépésre felvétetik. Bővebbet a kiadóhivatal. Sabaria baszok i es Sabaria-sonka és sertészsír. Magyai ország első nagy gyártelepe e szakmában. Első szombathelyi serléshizlalda és liusíiistölŐ-gyár Szombathelyen. Főraktár PÁPÁN: VIZ FERENCZ urnái. •Kívánatra ingyen és bérmentve küldjük 30-féle gyártmányról szóló árjegyzékünket. Ilii