Pápai Lapok. 25. évfolyam, 1898

1898-09-11

1898. szeptember 11. 37. szám PÁPA VÁROS HATÓSÁGÁNAK ÉS TÖBB PÁPAI, S PÁPA-VIDÉKI EGYESÜLETNEK MEGVÁLASZTOTT KÖZLÖNYE. Megjelenik minden vasárnap. Szerkesztőség: Jókai Mór utca 856. Eladóhivatal: Goldberg Gyula papirkereskedése, Fölér. Laptulajdonos: dr. Fenyvessy Ferenc. Felelős szerkesztő: di'. Kőrös Endre. Előfizetések és hirdetési dijak a lítp kiadóhivatalához küldendők, A lap ára: Eppsz évre (> frt, félévre 'A frt, negyedévre 1 frt 50, Egyes szám ára 15 kr. Fizetésemelés. Ismét szóba került a legutóbbi köz­gyűlésen városi tisztviselőink fizetése. Azoké a tisztviselőké, kik városunk nnyugi és szellemi ügyeit elismerésre méltó buzgalom­mal szolgálják és felelősséggel teljes állá­saikban nagy hasznára vannak a városnak. Szóba került, hogy azzal a munkával, az­zal a felelősséggel, mely reájuk nehezedik, nem áll arányban a fizetésük, mely főkép a jelenlegi nehéz megélhetési viszonyok között éppen nem mondható fényesnek. Régóta tudott dolgok már mindezek. De régóta tudott az is, hogy addig, míg a városnak tisztviselői fizetését teljesen a saját anyagi erejéből kell fedeznie, gyökeres orvoslásra, alapos javításra nem lehet re­mény. Az állani jelenleg még csak a tör­vényhatósági közigazgatási tisztviselők fize­tését javítja meg tekintélyes összegű évi szubvencióval, a városokat teljesen magukra hagyja — tisztviselőikkel együtt. Pedig kétségtelen, hogy a városi közigazgatási tisztviselők éppen oly "agy szolgálatokat tesznek a közigazgatás és kultúra ügyének, mint a megyeiek s hogy éppen a kultúra terén esak egy jelentékeny mozzanatra mu­tassunk rá: a statisztika adatai szerint a magyarosodásnak a városok a gyúpontjai, i'l esztendő alatt ötször nagyobb mérték­ben magyarosodtak városaink, mint ugyan­azon idő alatt a megyék. Tiszta magyar ajkú városnál — mintamilyen Pápa is— erről nem igen lehet beszélni, de egyebeken kívül a kultúrának tett szolgálataik sem hagyhatók itt sem figyelmen kívül. Egyelőre azonban nem is lehet remél­nünk, hogy az állam a városokat is szub­vencióval látja el. Az úgyis mihamar be­következő államosítást minek is előzné meg ily félintézkedés? Addig azonban, mig az államosítás remélhetőleg a. városok é.s tiszt­viselőik teljes megelégedésére állapíthatná meg a. fizetéseket, csak helyeselnünk lehet, ha maguk a városok segítenek — saját jól felfogott érdekükben — tisztviselőik helv­zetén. Az utolsó városi köz^vülés számolt ezzel a helyzettel és nem maradt meg a puszta szónál. Számolt ugyan azzal is, hogy a városnak anyagi helyzete nem mondható kielégítőnek, hogy az újabban létesített intézmények súlyos terheket rónak reá, de mindezeken túltéve magát lojálisán felemel­kedett arra a magaslatra, hol az igazi érdem méltánylása kezdődik. Ritka egyhangúsággal elhatározta, hogy tisztviselői fizetését ö" 0-os ötödéves korpótlékkal emeli fel. Készünkről jobb szerettük volna, ha az is határozatba megy. hogy e korpótlék a nyugdíjba is beszámítandó, mert az intézkedés csak akkor lett volna teljes, de az a remény biztat bennünket, hogy mire a jelenlegi megújított tisztikarnál nyugdíjazásra kerül a dolog, addigra már állami tisztviselői nyugdíjat fognak élvezni hivatalnokaink. Kétségtelen elismerés illeti a közgyű­lést e lojális és méltányos határozatáért, melynek eredménye minden bizonnyal az lessz, hogy városi tisztviselőink ezentúl az eddiginél is nagyobb lelkesedéssel, fokozot­tabb ambicióval. vállvetett buzgalommal fogják teljesíteni városunk javának szentelt munkásságukat. Az állami tanítóképezde elhelyezésének kérdéséhez. A nii'g!í'>nil'>liUlaii<ág MiuVti^séjr «'h »l sein borulhatja meg magái inkább, mint a közügyekben. IIa ma, midőn gondosabb é> óvatosabb >-/eniek ellen­őrzik a város gazdálkodását, iíjból tárgyalás alá kerülnének a/, asztalt-kénlé>, a vizüsry, a vasúti segélyek é.«. a kultúrintézmények létesítésének kér­dései, nem kételkedem abban, hogy szerencsés..bh megoldást nyernének, noha iv.cn k<ndé<ek tárg;. .dá>a ideiéi! is Csekély kivétellel ll'^V aii:l/,oI! -V.eiué]vek voltak képviselőtestületünk tagjai. C-akhngy akkor a i'oelv volt a gyors intézkedés és kerékkötő' volt. ki óvatosságra figyelmeztetett, ma már több elisme­résre tarthat igényt, ki a közintézmények létesítése alkalmával körültekintően akarja a viszonyokat uér­1-gelni A legközelebbi Mühen talán egyik legt'>ir..-:dili Az én mesém. Két kicsi-kis libapásztor Egymást megszere11e, Együtt mentek a 1 arióra Minden reggel este ; Beszélget tek hol d i )gságró l Gyermekies hévvel . . . — Nem rég történt ez a mese Ezelőtt pár évvel. Azóta már menyecske lett Abból a kis lányból, Az ábrándos szőke liú Álmodozik — másról . . . A falusi libapásztort Nem feledte még se : Ott van mint egy édes álom A szivébe vésve. • • • l'gy tanultain ezt a mesét, Nem is olyan régen, A vadrózsa tanított rá Kinn a falu végen, Vagy talán a szellő sírta, Vagy a szivein súgta; Meglehet, hogy úgy álmodtam — A jó Isten tudja ? . . . Nagy Vlnoe. Papnád-orr. — A «l'ajiai J.apoK» eredeti tárcája. — Irta .- Babay Kálmán. A nádi zenér trillája kiserceg a zöld parti sze­gélyből, melynek labirintjában ívik a süllők milliója ; a fűzfői csonkafa lakója csellel jár ide, vízszint lebeg s a nád felől csap ki a kakásba, hatalmas rsobogás­! sal ugratván a békalencsés vizbe a zsombékokon j pirílkozó félkilós varangyokat. Néha-néha barnafejű tőkerucák luniha röpte, ijedt gágogása csap ki az öles bozótból, midőn elpusztult hal után vadászó ebek gázolnak az arasznyi vízben ; vagy butfogó bölömbikák ,. tiróz"-nak egymásnak í'élmértföldnvi távolságra csillagos, enyhe nyári estéken. Olykor­olykor fakó arcú, csenevész, elcsüggedt alakok hon­terednek bele a szérünyi tisztások szennyes vizébe s a testükre tapadt csikós piócákat üvegekre, szedik. Itt az egész élete a papnád-orrnak, mely Kenése gyümölcsöse iránt húzódik végig a Balaton keleti sarkán. Régen, nagyon régen, II. József előtt még, mikor a keleti Balaton a partján elterülő falvak- és pusztákkal együtt a jezsuiták birtokában volt, a rend­nek „vörösberényi" próbaházában néhány papi koad­jutor felügyelete alatt 10—lö újonc szokott tartóz­kodni. Az újoncok gyakran változtak, a koadjutorok ritkábban ; az elsők vagy megszöktek, vagy űjouc­házba jutottak, az utóbbiak majd mind az alá a templomos magas ház alá kerültek, mely manapság is ott áll misztikus csendjével a/. Almádiba vivő úl mentén. I Az égés/ elmúlt s/ázadban egyetlen knadjutor ! hamvait nem fogadta be a próbálni/ kriptája : Ber­nát mesterét. Németországból kerüli ide a/ atléta termetű' barát, de utóbb annyira M"gur.igvar.>s.idott, hogy kiejtése és s/okásai után akár esak az. alföld t szülöttének vallhatta volna magát, lö évi s Z eiv.etesi ! élete alatt kedvencévé lett a provinciálisnak, csak­nem egyhh'iben jöttek ide s a megszokáson kívül még őszinte barát, ág is fűz.te o'ket pgyniii>h»/.. Ez a barátság megkönnyítette Bernátnak az aszkéta életet s ha napokig járta a rengetegeket s mászta a sziklákat gyógyító füvekért, útját és idejét számon tőle senki sem kérte. így lehetett az, hogy kaukalin nyilastól helleborus virításáig Bernát többet járta az eörsi hegyeket, Barát lakást, mint a klas­trom vörős-kő grádicsát: de nem is volt betegség, melynek gyógyító balzsamát ne ismerte volna. Be egész Aszól'öig ő volt a felső Balatonmellék orvosa s valahol csak megjelent, vele együtt ott volt a reménység és a gyógyulás is. Sokszor fogták el futó betyárok s egész éj­szakííkon át vitték bekötött szemmel a Bakony ren­getegében szenvedő megsebesült szegény legények­hez, kenőcsei lerakása után aztán visszavitték oda, PÁNN. VÁI*na hn+ncí

Next

/
Thumbnails
Contents